สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ต้นกล

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ต้นกล-, *ต้นกล*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ต้นกล(n) chief engineer, See also: chief engineer, Syn. หัวหน้าช่างกล, Example: ต้นกลกำลังซ่อมเครื่องยนต์อยู่ใต้ท้องเรือ, Count Unit: คน, Thai Definition: หัวหน้าช่างกลในเรือเดินทะเล เรือรบ เป็นต้น
ต้นกล้(n) rice sprouts, See also: rice seedlings, Example: แปลงนานี้มีแต่ต้นกล้าเต็มไปหมด
ต้นกล้(n) young plant, See also: sprout, Syn. หน่อ, กล้า, ต้นอ่อน, Example: ชาวสวนเพาะต้นกล้าแยกไว้ต่างหาก
ต้นกล้วย(n) banana tree, Example: ที่บ้านสวนของคุณยายปลูกต้นกล้วยไว้ถึง 20 ต้น, Count Unit: ต้น, Thai Definition: ลำต้นของต้นกล้วย มีลักษณะเป็นกาบเรียงอัดแน่นเป็นแท่งตรง มีน้ำหนักเบา

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ต้นกลน. หัวหน้าช่างกลในเรือเดินทะเล เรือรบ เป็นต้น.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ต้นกล[ton kon] (n) EN: chief engineer  FR: ingénieur en chef [ m ]
ต้นกล้วย[ton klūay] (n) EN: banana tree  FR: bananier [ m ]
ต้นกล้[ton klā] (n, exp) EN: rice seedling  FR: plant de riz [ m ]

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
seedling(n) ต้นอ่อน, See also: ต้นกล้า, กล้าไม้, Syn. plant, sapling, young plant

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
stem(สเทม) n. ลำต้น, ก้าน, ก้านใบ, ก้านดอก, ก้านผลไม้, ลำต้นกล้วย, สิ่งที่คล้ายใบหรือก้านดอก, ส่วนที่ยาวเรียว, เท้า, ขา, ตระกูล, เชื้อสาย, เหล่ากอ, ปุ่มไขลานนาฬิกา, ไส้หลอดอิเล็กทรอนิกส์, ตัวคำศัพท์, เสาหัวเรือ, หัวเรือ, บ้องยาฝิ่น, ถนนใหญ่. vt. เอาก้านออก. vi. กำเนิด, เกิดจาก vt. หยุดยั้ง, ยับยั้ง, สกัด, ระงับ

English-Thai: Nontri Dictionary
plantain(n) ต้นกล้วยชนิดหนึ่ง

English-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
engineer(n) ต้นกลเรือ

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Look. It's a lunch pail tree.ดูนั่นซิ ต้นกล่องอาหารกลางวัน Return to Oz (1985)
I would've thought it was impossible... but I do believe the excitement of this chase has made you even more beautiful.อารมณ์ตื่นเต้นกลับทำให้เจ้ายิ่งดูงาม The Man in the Iron Mask (1998)
Overhead, sky dancers.ข้างบน จะมีนักเต้นกลางอากาศ Just My Luck (2006)
My daddy was one of the first mens in these parts to start a soil conservation group.พ่อของฉันคือหนึ่งในพวกผู้ชายแรก\ในชิ้นส่วนต่างๆเหล่านี้ เพื่อเริ่มต้นกลุ่มการอนุรักษ์ผิวดิน Black Snake Moan (2006)
How about a shot of wheatgrass juice?หรือจะเป็นน้ำต้นกล้าข้าวสาลีสักแก้ว Alvin and the Chipmunks (2007)
It's like catnip.เหมือนกับต้นกลิ่นแมว วันหนึ่งจอห์นป่วย To the Lighthouse (2009)
But slowly, the deeper she gets into the transition, the memories will start to come back, แต่อย่างช้าๆ ของการซึมลึก ที่เธอได้รับในระหว่าง การเปลี่ยนผ่าน ความทรงจำของเธอ จะเริ่มต้นกลับคืนมา Lost Girls (2009)
All stations. Engineering, Olson, report.ทุกสถานี ต้นกลโอลสันรายงานด้วย Star Trek (2009)
Mr. Kirk, Mr. Sulu and engineer Olson will space-jump from the shuttle.คุณเคิร์ก คุณซูลู ต้นกลโอลสัน จะกระโดดร่มจากกระสวย Star Trek (2009)
Kirk to engineering. Get us out of here, Scotty.เคิร์กเรียกต้นกล รีบพาเราออกไป สก็อตตี้ Star Trek (2009)
Wanna know what's weird?รู้มั้ยมันแปลกตรงไหน ฉันรู้สึกตื่นเต้นกลัวๆ Horrible Bosses (2011)
We put the swing back in your sex life.เรายินดีจะกิจกรรมเซ็กส์ที่น่าตื่นเต้นกลับสู่ชีวิตของคุณ School of Hard Knocks (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top