Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

ติดลม

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ติดลม-, *ติดลม*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ติดลม(adv) (speak) profusely, Example: เขาพูดติดลมจนไม่ยอมลงจากเวที, Thai Definition: พูดมากเรื่อยไปไม่รู้จักจบ
ติดลม(v) be stable, See also: be floated on the upper wind, Example: ว่าวหลายตัวกำลังติดลม มีสีสันต่างๆ ตัดกับท้องฟ้า, Thai Definition: อาการที่ว่าวขึ้นไปสูงได้ลมพยุงให้ทรงตัวอยู่
ติดลมบน(v) be stable, See also: be steady, Example: ชื่อเสียงของเขาติดลมบนไปแล้ว คงจะสบายไปอีกนาน, Thai Definition: ไม่ตกต่ำลงมาอีกแล้ว, ฐานะอยู่ตัว

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ติดลมก. อาการที่ว่าวขึ้นไปสูงได้ลมพยุงให้ทรงตัวอยู่
ติดลมโดยปริยายหมายความว่า พูดมากเรื่อยไปไม่รู้จักจบ.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ติดลม[titlom] (v) EN: catch the wind ; get caught up in
ติดลม[titlom] (v) EN: speak profusely
ติดลมบน[titlom bon] (v, exp) EN: have momentum ; get momentum ; take off ; catch on ; be catching on
ติดลมบน[titlom bon] (v, exp) EN: be clear sailing

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
blanket(แบลง'คิท) n. ผ้าห่ม, ผ้าห่มขนสัตว์, ผ้าขนสัตว์, ผ้าไหมพรม, พรม, แผ่นชั้น vt. ห่ม, คลุม, ขัดขวาง, ยุ่ง, ดับไฟ, ติดลม adj. ซึ่งปกคลุม, Syn. coverlet, cover, robe

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Uh, I'm gonna take a rain check, Jer. Ah... Kids, come on!เอ่อ โทษที กำลังติดลมอยู่ เด็กๆ ไปกันได้แล้ว Eight Below (2006)
Yeah, got carried away, sorry about that it's your board.เอ่อ ติดลมไปหน่อย โทษที นี่กระดานของนาย Surf's Up (2007)
They probably stayed over so they could camp a little longer.สงสัยจะติดลม ก็เลยอยู่นานไปหน่อย Wrong Turn 3: Left for Dead (2009)
But it's our paintbrushes that we painting with.แต่มันเป็นของเราติดลม ที่เราวาดภาพด้วย Grudge Match (2013)
I don't know what game you're playing, but I think you're getting carried away with this Olivier Gans thing.ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังเล่น เกมส์อะไรอยู่ แต่คุณชักจะ ติดลม เรื่อง โอลิเวียร์ แก๊นซ์ ไปหน่อยแล้ว Panama Red (2012)
All right, I may have been play-acting that we were married, and then the staff thought you were cheating, and I had to save face.ก็ได้ ฉันเผอิญเล่นติดลมไปหน่อย ว่าเราเป็นคู่รักกันและต่างๆนานา รวมถึงเรื่องที่คุณนอกใจและฉันต้องรักษาหน้า Conventions of Space and Time (2013)
They're the ones that have to congregate to lift this sport up.พวกเขาคือคนที่คุณต้องเอาใจ เพื่อให้กีฬานี้มันติดลมบน CounterPunch (2017)
- You are it. You are it.-เธอติดลมแล้วสิ Episode #1.15 (2010)
We got winded!เราติดลม Cashback (2006)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top