สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

ตัวยง

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ตัวยง-, *ตัวยง*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ตัวยง(n) main body, See also: main part, expert, principle part, core member, a great reputation, important one, Syn. มืออาชีพ, Example: เขาเป็นนักดื่มตัวยงไม่ว่าเหล้ายี่ห้อไหนเขารู้จักหมด, Thai Definition: ผู้ชำนาญ, ผู้เชี่ยวชาญ, ผู้มีความสามารถในเรื่องนั้น

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ตัวยง[tūayong] (n) EN: expert ; champion ; ace  FR: expert [ m ] ; as [ m ]
ตัวยง[tūayong] (n) EN: main body ; main part ; expert ; principle part ; core member
ตัวยง[tūayong] (n) EN: diehard fan  FR: supporter acharné [ m ]

English-Thai: Nontri Dictionary
ace(n) แต้มหนึ่ง, รูปเอี่ยว, ตัวยง, คนเก่ง

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I never did tell you about my son, did I? He's a big fan of yours.ผมยังไมไ่ด้เล่าเรื่องลูกชายผมเลยนี่ เขาเป็นแฟนตัวยงของคุณเลยล่ะ Gattaca (1997)
That's like getting turned down by The National Enquirer.นั่นเหมือนกับการปฎิเสธ การเป็นนักสัมภาษณ์ข่าวตัวยงเลย X-Ray (2001)
Excuse me, inspector. I'm your biggest fan. Brick:ขออภัย สารวัตร ฉันเป็นแฟนตัวยงของคุณ Inspector Gadget 2 (2003)
I thought I was his biggest fan. No.ฉันคิดว่าฉันเป็นแฟนตัวยงของเขา ต่างหาก Inspector Gadget 2 (2003)
I'm definitely his biggest fan. No.ไม่ ฉันน่ะเป็นแฟนตัวยงแน่ๆ Inspector Gadget 2 (2003)
Come on. You're a big fan.มาใน คุณเป็นแฟนตัวยง The Birdcage (1996)
Are you really gonna tell me that you're a huge fan of modern dance?หรือคุณจะบอกว่า คุณเป็นแฟนตัวยงของโมเดิร์นแดนซ์ Wicker Park (2004)
This is my brother, Wilbur.นี่วิลเบอร์พี่ผม เราเป็นแฟนตัวยงของคุณ Around the World in 80 Days (2004)
Kevin dorfman. I'm a big fan of yours, sir. A major fan.เควิน ดอร์ฟแมน ผมเป็นแฟนตัวยงของคุณเลยครับ แฟนพันธุ์แท้ Mr. Monk and the Game Show (2004)
Well, we really appreciate your time. I, I'm a big fan.เอ่อ เราขอบขอบคุณอย่างมากค่ะสำหรับเวลา ฉันเป็นแฟนตัวยงเลยค่ะ Mr. Monk and the Panic Room (2004)
Please, sir, he is your biggest fan. In fact, he's an inventor just like you.ขอร้องล่ะค่ะ เขาเป็นแฟนตัวยงของคุณเลยนะ แถมยังเป็นนักประดิษฐ์เหมือนคุณอีกด้วย Robots (2005)
I just wanted to let you know I am your biggest fan.ฉันจะบอกคุณว่า ฉันเป็นแฟนตัวยงของคุณ The Longest Yard (2005)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top