สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

จับเป็น

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -จับเป็น-, *จับเป็น*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
จับเป็น(v) capture alive, See also: catch alive, seize alive, Ant. จับตาย, Example: ตำรวจต้องการจับเป็นคนร้ายในคดีนี้มาให้ได้, Thai Definition: จับตัวมาให้ได้โดยไม่ให้ฆ่า

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
จับเป็นก. จับตัวมาให้ได้โดยไม่ทำให้ตาย.

อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน [เชื่อมโยงจาก orst.go.th แบบอัตโนมัติและผ่านการปรับแก้]
coagulateจับเป็นลิ่ม, จับเป็นก้อน [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
hold captive(phrv) จับเป็นนักโทษ, See also: เข้าคุก
swarm(vi) จับเป็นกลุ่ม, See also: รวมเป็นฝูง, Syn. crowd, throng, mass

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
agglomerate(อะกลอม' เมอเรท) vi., adj., n., จับเป็นกลุ่มเป็นก้อน, เกาะกัน, การเกาะตัว, ก้อนใหญ่. -agglomerative adj.
agglutination(อะกลูทิเน' เชิน) n. การเกาะติดกัน, ก้อนที่เกาะติดกัน, การจับเป็นก้อนของแบคทีเรียเม็ดเลือดแดงหรืออื่นเนื่องจาก antibody. -agglutinative adj., Syn. adhesion of parts -agglutinate v.
agglutinin(อะกลู' ทินิน) n. antibody ที่ทำให้เกิดการจับเป็นก้อนของแบคทีเรียที่เมื่อฉีดเข้าไปในสัตว์ ทำให้เกิด agglutinins. -aglutinogenic adj.
anticoagulant(แอนทีโคแอก' กิวเลินทฺ) adj., n. ซึ่งต้านการจับเป็นก้อนหรือลิ่มของเลือด, สารหรือยาที่มีฤทธิ์ดังกล่าว., Syn. anticoagulative
ball(บอลล์) { balled, balling, balls } n. ลูกบอล, ลูกตา, บุคคล vt. ทำให้เป็นลูกบอล, สังวาส, งานรื่นเริงขนาดใหญ่ที่หรูหราและมีการเต้นรำ, สโมสรสันนิบาต, เวลาที่มีความสุข vi. จับเป็นก้อนลูกบอล, สังวาส, เป็นเวลาที่มีความสุข, See also: baller n. คำที่มีความหมายเหม
geminate(เจม'มะเนท) vt., vi. ทำให้เป็นคู่กลายเป็นคู่. adj. เป็นแฝด, จับเป็นคู่, รวมเป็นคู่., See also: geminated adj.
hemophilia(ฮี'มะฟิลเลีย) n. โรคกรรมพันธุ์ที่โลหิตออกไม่หยุดเป็นเวลานานเพราะโลหิตไม่จับเป็นก้อนหรือลิ่ม.
serum(เซีย'รัม) n. ซีรั่ม, เซรุ่ม, ของเหลวสีเหลืองอ่อนใสที่แยกออกจากเลือดที่จับเป็นก้อนหรือเป็นลิ่ม pl. serums, sera

English-Thai: Nontri Dictionary
agglomerate(vi) รวบรวม, จับเป็นก้อน, เกาะกัน, เก็บ
bunch(vi, vt) มัด, รวบ, รวมกัน, ร้อยเป็นพวง, จับเป็นก้อน, โป่ง, พอง
clot(vi) จับเป็นก้อน, รวมตัวเป็นก้อน
clump(vt) จับกลุ่ม, จับเป็นก้อน
coagulate(vi, vt) จับเป็นก้อน, แข็ง, แข็งตัว
coagulation(n) การจับเป็นก้อน, การแข็งตัว
glomerate(adj) รวมกัน, เกาะกันแน่น, จับเป็นก้อน, รวมกลุ่ม
prey(vi) กินเหยื่อ, รบกวน, ทำลาย, จับเป็นอาหาร

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I want that blond alive!จับเป็นไอ้หัวทอง! The Good, the Bad and the Ugly (1966)
Then I was taken prisoner in India and I contracted malaria.ผมถูกจับเป็นเชลยในอินเดีย... Malèna (2000)
I have poison on me.ผมมียาพิษผมไม่ยอมให้มันจับเป็นหรอก The Pianist (2002)
I heard they're killing so many people in Hanyang that the slaves are increasing with relatives of the deceasedตอนนี้เมืองฮันยางมีคนถูกจับเป็นนักโทษเยอะแยะ คนที่เป็นญาติพ่อน้องก็ถูกต้อนเป็นทาสหมด The Great Jang-Geum (2003)
Oh, bless you.ผมยังพบเลือดจับเป็นก้อนแข็ง บริเวณเส้นใหญ่ที่ไต Yankee White (2003)
How unexpected... An Elemental. Here?เผ่าพันธุ์ธาตุ มาที่นี่ โดนจับเป็นเชลย The Chronicles of Riddick (2004)
The reason why Bu-Young is unable to escape is because her brothers are enslaved.เหตุผลที่ข้าพานางหนีไม่ได้ ก็เพราะพี่น้องของนางถูกจับเป็นเชลยอยู่ Episode #1.9 (2006)
Holster the bloody weapon, Carter. I need him alive.เก็บอาวุธไปให้หมด คาร์เตอร์ ฉันต้องการจับเป็น Casino Royale (2006)
We want him alive. Le Chiffre doesn't have 1 00 million to lose.เราต้องการจับเป็น เลอชีฟไม่มีเงินร้อยล้านให้วางเดิมพันอีกแล้ว Casino Royale (2006)
Make it clear that we want this man in custody, not in a body bag.บอกให้ชัดด้วยว่าเราต้องการจับเป็น ไม่ใช่จับตาย Scan (2006)
This dog was a hostage.สุนัขตัวนี้ถูกจับเป็นตัวประกัน Mr. Monk and the Other Detective (2005)
At least two hostages have been confirmed in what is now being called a full-scale riot, here at the Fox River State Penitentiary.มีคนถูกจับเป็นตัวประกันอย่างน้อย2คน ในเหตุการณ์ที่ตอนนี้เรียกได้ว่าเป็นการจราจลเต็มขั้น ณ เรือนจำฟ็อกซ์ริเวอร์แห่งนี้ Riots, Drills and the Devil: Part 2 (2005)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top