สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

จับมือ

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -จับมือ-, *จับมือ*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
จับมือ(v) shake hands, See also: grasp hands, Syn. ประสานมือ, Example: มือของปู่ก็ค่อยๆ เลื่อนมาจับมือของอาเบที่ขอบแคร่, Thai Definition: ทำให้มือของผู้อื่นอยู่ในอุ้งมือของตนเพื่อแสดงมิตรไมตรีหรือเพื่อยึดไว้
จับมือถือแขน(v) hold one's hands, See also: touch one's hand, Syn. จับเนื้อต้องตัว, Example: ชายหนุ่มไม่ควรที่จะจับมือถือแขนกับหญิงสาวเช่นนั้น, Thai Definition: แตะต้องเนื้อตัว
จับมือใครดมไม่ได้(v) cannot look for the one who makes trouble, Example: อำนาจป่าเถื่อนคุกคามเอาชีวิตผู้คนไปทิ้งโดยยังจับมือใครดมไม่ได้, Thai Definition: หาคนทำผิดไม่ได้, Notes: (สำนวน)

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
จับมือก. ทักทายตามธรรมเนียมตะวันตกโดยบุคคล ๒ คน ประสานมือขวาของกันและกันแล้วเขย่า, เรียกอาการที่ครูสอนโดยจับมือผู้เริ่มเรียนให้ทำตามในการสอนบางวิชาเช่น ฟ้อนรำ ดนตรี หรืองานฝีมือบางอย่าง เช่น จับมือรำ จับมือตีระนาด, โดยปริยายหมายถึงร่วมมือกัน เช่น ชาวบ้านจับมือกันพัฒนาแหล่งน้ำ.
จับมือถือแขนก. ฉวยโอกาสล่วงเกินหญิงด้วยการจับมือจับแขนในเชิงชู้สาว.
จับมือใครดมไม่ได้ก. หาตัวผู้กระทำผิดไม่ได้.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
จับมือ[jap meū] (v, exp) EN: shake hands  FR: prendre la main ; serrer la main
จับมือกัน[jap meū kan] (v, exp) EN: shake hands  FR: serrer la main (de qqn) ; se tenir par la main
จับมือกับ[jap meū kap ...] (v, exp) EN: shake hands with ... (s.o)  FR: serrer la main de ... (qqn)
จับมือถือแขน[jap meū theū khaēn] (v, exp) EN: get familiar (with s.o.)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
hand in hand(idm) จับมือกัน, See also: จูงมือกัน
put it there(idm) จับมือ (เห็นด้วย) (คำไม่เป็นทางการ)
shake by(phrv) จับมือทักทายกับ, Syn. shake with
shake hands(idm) จับมือทักทาย, See also: ทักทาย

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
clasp(คลาสพฺ) { clasped, clasping, clasps } n. เข็มขัด, กลัด, ขอเกี่ยว, กระดุม, ที่หนีบ, การโอดกอด, การจับมือกัน, การประสานกัน, วงแขน, การพันกันแน่น vt. กลัด, กลัดกระดุม, กอด, กำหนีบ, ยึดติด
grip(กริพ) n. การจับ, การยึด, การกำ, กำลังยึดจับ, ความสามารถในการเข้าใจ, วิธีการจับมือ, เครื่องยึด, เครื่องหนีบ, เครื่องดาม, ความเจ็บปวดอย่างกะทันหัน, อาการปวดเกร็ง, ไข้หวัดใหญ่, ภาพยนตร์, โทรทัศน์. -come to grips with เผชิญ, พบ. vi. ยึดมั่น, เข้าใจ., See also: grip
handclaspn. การจับมือทักทาย
handfastn. การตกลงด้วยการจับมือ
handshaken. การจับมือกัน
shake(เชด) (shook, shaken, shaking, shakes } vt., vi., n. (การ) เขย่า, สั่น, โยก, ทำให้สั่น, สลัด, สะบัด, ทอดทิ้ง, ทำให้กระวนกระวาย, กวนใจ, ทำให้สงสัย, ขจัด, สั่นสะเทือน, ตัวสั่น, สะท้าน, แกว่ง, ไม่มั่นคง, หวั่นไหว, จับมือกัน (แสดงความเคารพการทักทายหรือการเห็นด้วย) , สิ่งที่เกิดจากการสั
shake-hands(เชค'แฮนซฺ) n. การจับมือกัน

English-Thai: Nontri Dictionary
clasp(n) ขอเกี่ยว, เข็มกลัด, การจับมือ, การประสาน, กำมือ
clasp(vt) เกี่ยวขอ, กลัด, กำ, จับมือ, หนีบ, กอด
cooperate(vi) ร่วมมือกัน, จับมือกัน
HAND IN hand in hand(vt) จับมือกัน, จูงมือ

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Shake hands. That is permitted.จับมือ อนุญาตแค่นั้นนะ Wuthering Heights (1992)
- Hold my hand.- จับมือฉันไว้. Hocus Pocus (1993)
Hold my hand.จับมือผม In the Name of the Father (1993)
Don't be upset, Da. Look, I'll hold your hand if you like.อย่าอารมณ์เสียดา ดูสิ ฉันจะจับมือของคุณหากคุณต้องกา In the Name of the Father (1993)
Let me shake hands with the Man Who Would Be Mom.ขอผมจับมือกับผู้ชายที่กำลังจะเป็นแม่คนหน่อย Junior (1994)
Yes, yes. Hold hands, you lovebirds.ใช่ใช่ จับมือคุณคู่รัก Pulp Fiction (1994)
Come take my handมาจับมือฉัน Pulp Fiction (1994)
Come take my handมาจับมือฉัน Pulp Fiction (1994)
Come take my handมาจับมือฉัน Pulp Fiction (1994)
And afterwards he shook Andy's hand.และหลังจากนั้นเขาก็จับมือของแอนดี้ The Shawshank Redemption (1994)
Shook his hand.จับมือของเขา The Shawshank Redemption (1994)
I hope to see my friend and shake his hand.ผมหวังที่จะเห็นเพื่อนของฉันและจับมือของเขา The Shawshank Redemption (1994)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top