Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

จัดแจง

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -จัดแจง-, *จัดแจง*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
จัดแจง(v) arrange, See also: prepare, get ready, Syn. เตรียมการ, จัดการ, Example: คุณยายจัดแจงอาหารคาวหวานเสร็จก็ยกไปถวายพระ

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
จัดแจงก. เตรียมการ.
แต่งจัดแจง เช่น แต่งเครื่องราชบรรณาการ แต่งทัพ

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
จัดแจง[jatjaēng] (v) EN: arrange ; prepare ; get ready  FR: aménager ; disposer ; préparer ; ménager

English-Thai: Nontri Dictionary
contrive(vi, vt) ประดิษฐ์ขึ้น, ออกอุบาย, วางแผน, จัดแจง
get(vt) ได้รับ, ได้มา, ชักชวน, จัดทำ, จัดแจง, หามาได้, ติด(โรค)
marshal(vt) จัดแจง, จัดอันดับ, จัดระเบียบ, นำเข้าเฝ้า
rearrange(vi) ปรับปรุงใหม่, จัดแจงใหม่, จัดใหม่
rearrangement(n) การปรับปรุงใหม่, การจัดแจงใหม่, การจัดใหม่

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
No problem. I'd like to know how you handle things.ก็ดีนี่ อยากรู้จริงว่าคุณจัดแจงยังไง The Bodyguard (1992)
He arranged it. That's all I know.เขารับจัดแจงให้ ฉันรู้แค่นั้น The Bodyguard (1992)
I was able to assist my old friend by taking up his notes.ฉันก็ได้ช่วยเหลือ เพื่อนเก่า ด้วยการจัดแจงนิดหน่อย Wuthering Heights (1992)
Gulbeyaz, sensing the danger to us both, arranged for me to depart within the hour.อ๋อใช่ สิ่งๆ ต้องมาตอนจบ จึงจัดแจงให้ผมไปภายในหนึ่งชั่วโมง Don Juan DeMarco (1994)
Get on the phone. Somewhere, someone's trying to put it together for him.มีใครที่ไหนซักคนคอยจัดแจงให้เขา Heat (1995)
Eight, ten hours for him to set up a new out.8-10 ชั่วโมงที่จัดแจงทางออกใหม่ Heat (1995)
Man, they're getting organized, and look at us.เริ่มจัดแจงอะไรกัน แล้วก็มองที่เรา *batteries not included (1987)
While he's busy setting things up, you have time with Bianca.ตอนที่เขาจัดแจงเรื่องอยู่ นายก็มีเวลาไปเที่ยวกับบิอังก้า 10 Things I Hate About You (1999)
Fathers don't like to admit it when their daughters are capable of running their own lives.พวกพ่อๆน่ะ ไม่ชอบที่จะยอมรับหรอกนะว่า ลูกสาวสามารถจัดแจงชีวิตของตัวเองได้ 10 Things I Hate About You (1999)
-What do you mean?เขาเป็นคนจัดแจง.. Rock Star (2001)
You know it gives Papa pleasure to help.-โอ ไม่ต้องแล้วล่ะค่ะ ทั้งหมดนี้คุณพ่อจัดแจงให้แล้วทั้งนั้น Match Point (2005)
Apparently, Victor got sick of the ass-whuppings and sunk his uncle into the river.วิคเตอร์คงทนไม่ไหวที่ถูกกดขี่ข่มเหง เลยจัดแจงให้ลุงจมลงในแม่น้ำ Four Brothers (2005)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top