สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

คอกสัตว์

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -คอกสัตว์-, *คอกสัตว์*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
corral(n) คอกสัตว์, Syn. cattle pen, cow pen
crib(n) คอกสัตว์
stall(n) คอก, See also: คอกสัตว์, Syn. cage, coop

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
cattlepenn. คอกวัว, คอกสัตว์
stable(สเท'เบิล) adj. มั่นคงn. โรงม้า, คอกวัว, คอกสัตว์, vt. ใส่ไว้ในคอก, See also: stableness n. stably adv., Syn. firm, fixed, sturdyf
stall(สทอล) n. คอก, คอกสัตว์, แผงลอย, ที่นั่งยกพื้นของพระในโบสถ์ฝรั่ง, ที่นั่งแถวยาวในโบสถ์หรือโรงละคร, ข้ออ้าง, หน้าม้า, การหน่วงเหนี่ยว vt. ใส่คอก, ทำให้หยุด vi. หยุดกลางคัน, หยุด, ติดขัด, อยู่ในคอก vi., vt. หน่วงเหนี่ยว, ล่อ, ถ่วงเวลา, See also: stalls n. ที่นั่ง

English-Thai: Nontri Dictionary
BOX box stall(n) คอกม้า, คอกสัตว์
hovel(n) กระต๊อบ, เพิง, คอกสัตว์, รังหนู
pen(n) ปากกา, อู่, เล้า, คอกสัตว์, ปลายปากกา, ลีลาการประพันธ์
pinfold(n) คอกสัตว์, ที่คุมขัง
pound(n) น้ำหนักเป็นปอนด์, เงินปอนด์, การทุบ, ที่คุมขัง, คอกสัตว์
stable(n) โรงม้า, คอกม้า, คอกสัตว์

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Did you seriously think I was gonna stay down on the farm after I decrypted Percy's black box?พวกคุณจริงจังไปหรือเปล่าเนี่ย ฉันอยากให้ใจเย็นๆหน่อย หลังจากที่ฉันถอดรหัสกล่องดำของเพอซีย์ในคอกสัตว์นั้น Game Change (2011)
It smells like livestock.กลิ่นมันหยั่งกับคอกสัตว์ Desperate Souls (2012)
A tiger licks the afterbirth from her newborn litter, rousing them to life.แม่เสือเลียลูกเสือเกิดใหม่ จากคอกสัตว์ของเธอ ปลุกให้พวกมันตื่นขึ้นมามีชีวิต It's My Party and I'll Die If I Want to (2012)
Jared Drew had work there, mucking out the, uh, holding pens.จาเร็ด ดรูวส์ ทำงานที่นั่น ทำความสะอาดคอกสัตว์ The Tiger in the Tale (2012)
He would, uh, clean the stalls, maintain the grounds.เขา อืม ล้างคอกสัตว์ ดูแลสนาม Basic Instinct (2012)
It's in a stockyard, and it's being shipped out, so we really need to--hello, hunter.มันอยู่ในคอกสัตว์และกำลังจะถูกส่งออกไป เราก็เลยจำเป็นต้อง... สวัสดี นักล่า Handle with Care (2013)

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[うまや] (n) คอกสัตว์, ยุ้งฉาง, โรงเก็บหญ้าแห้ง

German-Thai: Longdo Dictionary
Stall(n) |der, Ställe| คอกสัตว์ (วัว, แพะ, แกะ, หมู)

German-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[うまや] (n) คอกสัตว์, ยุ้งฉาง, โรงเก็บหญ้าแห้ง

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top