ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

คมกริบ

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -คมกริบ-, *คมกริบ*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
คมกริบ(v) be sharp, See also: be clever, be bright, be intelligent, be witty, be smart, be wise, Syn. คม, ฉลาด, เฉียบแหลม, Ant. โง่, โง่เขลา, Example: คำพูดของเขาคมกริบประดุจมีดโกน ในยามจะเชือดเฉือนใครคำพูดนั้นจะกรีดบาดลึกเข้าไปถึงใจ
คมกริบ(adj) sharp, Ant. ทื่อ, Example: ฉันนึกถึงมีดคมกริบที่อยู่บนคอของผู้หญิงคนนั้นแล้วอดเสียวไม่ได้, Thai Definition: คมมาก
คมกริบ(adj) sharp-eyed, Example: สายตาคมกริบของเขาจ้องมองฉันไม่วางตา, Thai Definition: ตาคมกริบ

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
คมกริบว. คมมาก
คมกริบฉลาดทันคน, เฉียบแหลม, ไหวทัน.

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
poignant(adj) คมกริบ, See also: แหลม, Syn. acute

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
accipitral(แอคซิพ' พิทรัล) adj. เหมือนเหยี่ยว, ซึ่งมีตาคมกริบ (accipitrine)
acuity(อะคิว' อิที) n. ความหลักแหลม, ความคม, ความรุนแรง, ความคมกริบ, ความชัดเจน
acute(อะคิวทฺ') adj. แหลม, คม, รุนแรง, เข้มข้น, เหี้ยม, เฉียบแหลม, มีไหวพริบดี, ไว, มีมุมนแหลม, ตาคมกริบ, ร้ายแรง, เสียงสูง. -acuteness n., Syn. keen, intense, Ant. dull, mild
argus-eyedระมัดระวัง, ตาคมกริบ
cuttingn. การตัด, สิ่งที่ถูกตัดออก adj. คมกริบ, บาดใจ, หนาวเหน็บ, รุนแรง, เสียดสี, Syn. sharp
keen(คีน) adj. คม, แหลม, คมกริบ, หลักแหลม, ไวมาก, จัด, กล้า, รุนแรง, กระตือรือร้น, ขะมักเขม้น, ดีเลิศ, ยอดเยี่ยม., See also: keenness n. ดูkeen, Syn. eager, sharp, acute
lynx-eyed(ลิงซฺ'ไอดฺ) adj. ตาคมกริบ.ตาไว
piercing(เพียส'ซิง) adj. ดัง, โหยหวน, หนาวจัด, ขมจัด, มีรสจัด, ตระหนัก, เสียดสี, คมกริบ, เจ็บแสบ, เฉียบแหลม, ซึ่งมองทะลุปรุโปร่ง., See also: piercingness n., Syn. loud
poignant(พอย'เยินทฺ, พอย'เนินทฺ) adj. เจ็บปวด, เจ็บแสบ, สาหัส, ฉุน, เผ็ดร้อน, คมกริบ, แหลม, รุนแรง, สะเทือนอารมณ์., See also: poignancy n., Syn. intense
pointed(พอย'ทิด) adj. แหลม, แหลมคม, คมกริบ, สำคัญ, มีผลโดยตรง, ชัดเจน, See also: pointedness n., Syn. sharp

English-Thai: Nontri Dictionary
pointed(adj) แหลม, คมกริบ, สำคัญ, ชัดเจน, เด่นชัด

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
As I grew up, whenever I'd meet one who seemed to be at all clear-sighted, in order to find out if he was really a person of true understanding, ขณะที่ผมเติบโตขึ้น เมื่อไรก็ตามที่ผม เจอคนที่ดูจะมีสายตาคมกริบ เพื่อที่จะรู้ว่าเขาเป็นคนที่ มีความเข้าใจอย่างแท้จริงหรือไม่ The Little Prince (1974)
After lacerating it's victims with its claws, หลังจากที่มันฉีกเหยื่อ ด้วยกรงเล็บอันคมกริบของมัน Dogtooth (2009)
- sorry. not yet. There's a nice sharp axe right over there.โทษที ตอนนี้ยัง มีขวานคมกริบอยู่ตรงนั้น Chapter Ten 'Thanksgiving' (2009)
hiding a bladeที่ซ่อนใบมีดอันคมกริบเอาไว้ Sherlock Holmes (2009)
Just careful where you're going with that razor-sharp blade there.ระวังหน่อย แนวลากมีดนั่น ใบมีดมันคมกริบมากๆ The Bones That Weren't (2010)
But the woman who calls herself a mother just lived all those years sharpening blades to get revenge.แต่ผู้หญิงที่เรียกตัวเธอเองว่าแม่ กลับมีชีวิตอยู่ตลอดมา บนใบมีดคมกริบที่พร้อมจะแก้แค้น Bread, Love and Dreams (2010)
Razor-sharp serrated teeth that inject venom for pre-digestion.ฟันคมกริบ และฉีดพิษที่ช่วยย่อย How to Train Your Dragon (2010)
Senses are heightened.ประสาทสัมผัสคมกริบ Wouldn't It Be Nice (If We Were Human) (2011)
I have polished your armour, sharpened your sword, selected your clothes, there is a slight chill in the air today, sir.ข้าได้ขัดชุดเกราะจนขึ้นเงา ลับดาบจนคมกริบ เลือกเสื้อผ้าให้ ซึ่งวันนี้อากาศค่อนข้างเย็นพะย่ะค่ะ A Servant of Two Masters (2011)
Dead eyes, man. Huh. Well...สายตาคมกริบน่ะเพื่อน คือ... Season Seven, Time for a Wedding! (2011)
All that thanks to our cute, precious, delicate, inestimable, perfect, incisive, incisors!คมกริบของพวกเรา Ernest & Celestine (2012)
The blade's so thin and razor-sharp, so it doesn't tear the skin.ใบมีดบางมาก และคมกริบ ดังนั้น มันจึงไม่ทำให้ผิวหนังฉีกขาด I've Got You Under Your Skin (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top