Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

คบไฟ

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -คบไฟ-, *คบไฟ*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
คบไฟ(n) torch, See also: link, flambeau, Syn. คบเพลิง, มัดเชื้อเพลิง, Example: ช่วยจุดคบไฟหน่อยค่ะฉันมองอะไรไม่เห็นเลย, Count Unit: อัน, ดุ้น, Thai Definition: ของใช้สำหรับจุดไฟให้สว่าง ทำด้วยของแห้งเช่นใบไม้และขี้กบเป็นต้น เอามามัดเป็นดุ้นยาว

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
คบไฟ[khopfai] (n) EN: torch ; link ; flambeau  FR: torche [ f ] ; flambeau [ m ]

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
link(n) คบไฟ, See also: คบเพลิง, Syn. torch
torch(n) คบไฟ, See also: ไต้, Syn. light, flare

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
lamp(แลมพฺ) n. ตะเกียง, ประทีป, โคม, หลอดไฟ, ดวงดาว, ตะวัน, คบไฟ, เครื่องกำเนิดความร้อน หรือแสง, Syn. lantern, bulb
torch(ทอร์ชฺ) n. ไต้, คบไฟ, คบเพลิง, ไฟฉาย, -Phr. (carry the torch for รักกับ)
torchbearer(ทอร์ชฺ'แบเรอะ) n. ผู้ถือคบไฟ, ผู้ถือไฟฉาย, ผู้นำ, ผู้ให้ความสว่าง

English-Thai: Nontri Dictionary
lamp(n) ตะเกียง, โคมไฟ, โป๊ะไฟ, หลอดไฟ, คบไฟ
torch(n) ไต้, คบเพลิง, ไฟฉาย, คบไฟ

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Give me your torch.เอาคบไฟมา. Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark (1981)
- Indy, the torches are burning out.- อินดี้, คบไฟกำลังไหม้เกือบหมดแล้ว Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark (1981)
- Indy, the torch is going out!- อินดี้! คบไฟกำลังจะดับแล้ว! Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark (1981)
I'm about to print the picture, and the Torch goes up in flames.ฉันกำลังจะปรินท์รูปพวกนั้นอยู่ดีๆ คบไฟทอร์ชก็ติดไฟขึ้นเองเฉยเลย Hothead (2001)
Marge, those people chased us with pitchforks and torches.มาร์จ คนพวกนั้นไล่เราออกมาจากเมืองนะ เอา คบไฟ มีดพร้า มาไล่เรา คิดดูซิ คบไฟ .. The Simpsons Movie (2007)
So, we can use the charcoal fluid and the mops to make torches.พวกเราพอจะใช้เชื้อเพลิงเหลว ไม้ถูพื้น ทำคบไฟได้น่ะ The Mist (2007)
Aaaaahhhhhh!จุดคบไฟ! The Mist (2007)
Bring torches.ผู้ชาย: เอาคบไฟมา. The Mist (2007)
They have incendiary bombs and flame throwers.พวกเขามีระเบิดเพลิงกับคบไฟ . 100 Million BC (2008)
We should've brought a torch.เราน่าจะติดคบไฟมาด้วย Excalibur (2008)
Bring your torch over here.เอาคบไฟมาทางนี้ Excalibur (2008)
What about the torches, the lamps? .ใช้อะไรกับคบไฟ ตะเกียง? Outlander (2008)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top