ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

คนพูดมาก

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -คนพูดมาก-, *คนพูดมาก*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
คนพูดมาก(n) big mouth, See also: talkative person, Example: คนพูดมากเป็นคนน่ารำคาญ มักไม่มีใครอยากพูดด้วย

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
gusher(n) บ่อน้ำมันที่มีน้ำมันไหลพุ่งขึ้นมา, See also: คนพูดมาก, คนพูดพล่าม
magpie(sl) คนช่างพูด (จนน่ารำคาญ), See also: คนพูดมาก, คนพูดเจื้อยแจ้ว
windbag(sl) คนพูดมาก, See also: คนคุยโม้โอ้อวด

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
blow-hard(โบล'ฮาร์ด) n. คนขี้คุย, คนพูดมากเกินไป
bore(บอร์) { bored, boring, bores } vi., vt., n. อดีตกาลของbear, เจาะรู, ไซ, เจาะช่อง, คว้าน, เปิดทาง, แหวกทาง, ความรำคาญ, คนน่าเบื่อ, คนพูดมาก, สิ่งที่น่าเบื่อ, ทำให้เบื่อหน่าย, ทำให้น่าเบื่อ, รูเจาะ, ช่อง, ส่วนกว้างของลูกสูบ, ปากกระบอกลำกล้องปืน, เครื่องเจาะรู, กระแสน้ำที่ขึ้นอย่า
chatterboxn. คนปากจัด, คนพูดมากเกินไป, Syn. gossip
gusher(กัช'เชอะ) n. บ่อน้ำมันที่ไหลพุ่งขึ้น, คนพูดมาก, คนพูดพล่าม
jay(เจย์) n. นกที่มีเสียงจ็อกแจ็กชนิดหนึ่ง, คนพูดมาก, คนโง่

English-Thai: Nontri Dictionary
blabbermouth(n) คนพูดพล่อยๆ, คนพูดมาก
bore(n) การไช, การเจาะ, รู, ช่อง, ความน่าเบื่อ, คนพูดมาก

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Young man, nobody likes a chatterbox.พ่อหนุ่ม ไม่มีใครชอบคนพูดมากนะ Robots (2005)
I'll take care of the loudmouth.ข้าจัดการเจ้าคนพูดมากเอง The Scorpion King: Rise of a Warrior (2008)
First of all, they're blabbermouths.อย่างแรกเลย พวกเขาเป็นคนพูดมาก The Predator in the Pool (2010)
- You don't really say much, do you? - Enough.นายไม่ใช่คนพูดมากใช่ไหม? Exile on Main St. (2010)
I'm not really a talker, either.ฉันก็ไม่ใช่คนพูดมาก Rough Trade (2010)
I'm always the one that talks more, so why is it you always win?ผมมักเป็นคนพูดมากกว่า แต่ทำไมแพ้คุณทุกที The Fugitive: Plan B (2010)
Nolan Ross here with what was supposed to be a surprise announcement about the future of Nolcorp, but someone somewhere has a big mouth.คุณอยู่กับผมโนแลน รอส และแถลงการ ที่ควรจะเป็นแนวทางในอนาคตของโนลคอบ แต่มีบางคนพูดมากเกินไป Trust (2011)
A chatterbox got killed first, right?คนพูดมากถูกยิงตายก่อน ใช่ไหม ? The Front Line (2011)
You're not gonna talk a lot, are you?นายคงไม่ใช่คนพูดมาก ใช่มั้ย Citizen Fang (2012)
No, you don't seem like much of a talker.ไม่ คุณดูเหมือนไม่ใช่คนพูดมาก เข้าใจละ Gone Girl (2014)
I think that's my line, Mummyji.ผมต้องเป็นคนพูดมากกว่านะ แม่จ๋า The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
And I've heard this said before.และฉันเคยได้ยินคนพูดมาก่อน After Porn Ends 2 (2017)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top