Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

คนทรง

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -คนทรง-, *คนทรง*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
คนทรง(n) medium, See also: invoker, conjuror, Syn. ร่างทรง, คนทรงเจ้า, Example: เขามีอาชีพเป็นคนทรงที่สามารถติดต่อกับวิญญาณผู้ตายได้, Count Unit: คน

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
คนทรงน. คนทรงเจ้าและผี.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
คนทรง[khonsong] (n) EN: medium
คนทรงเจ้า[khonsongjao = khonsongjāo] (n) EN: necromancer ; medium  FR: nécromancien [ m ] ; nécromancienne [ f ] ; nécromant [ m ]

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Women mediumsคนทรงสตรี [TU Subject Heading]
Mediumsคนทรง [TU Subject Heading]

English-Thai: Longdo Dictionary
spiritualist(n) คนทรง
psychic(n) คนทรง เช่น Find out why Detectives and psychic investigators (ghost hunters) make for an unstoppable crime fighting team in this Biography Channel TV Show.

English-Thai: Nontri Dictionary
medium(n) ตัวกลาง, สื่อ, คนทรง, เครื่องมือ
oracle(n) คำพยากรณ์, คำทำนาย, ผู้พยากรณ์, คนทรงเจ้า

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm not a clairvoyant, I'm not a medium, ผมไม่ใช่หมอดู ไม่ใช่คนทรง White Noise (2005)
You hospitalized the MVP, annihilating any hope of us actually winning the game.คุณได้รับเลือกเป็น คนทรงคุณค่า (MVP) ทำลายความหวังของพวกเรา ที่จะชนะการแข่งขัน Chapter Nine 'Homecoming' (2006)
Doug, I'm employed as a psychic.ดั้ก ผมถูกจ้างในฐานะคนทรง 65 Million Years Off (2007)
I'm not the psychic.ฉันไม่ใช่คนทรงนิ 65 Million Years Off (2007)
I'm a psychic.ผมเป็นคนทรง 65 Million Years Off (2007)
Zippy the Dinosaur, discovered by psychic paleo-sleuth Shawn Spencer!ไดโนเสาร์ซิปปี้ ถูกค้นพบโดยคนทรง นักสืบบรรพชีวิน ชอว์น สเปนเซอร์ 65 Million Years Off (2007)
Tell us how excited you are - to meet the psychic, who arrives within the hour.บอกเราหน่อยว่าคุณตื่นเต้นแค่ไหน? ที่คนทรงเจ้าจะมาถึงที่นี้ใน ไม่กี่ชั่วโมง. Paranormal Activity (2007)
I'm a psychic, and with great power comes great responsibility.ผมเป็นคนทรงที่มีพลังอันยิ่งใหญ่ และความรับผิดชอบอันใหญ่ยิ่ง Ghosts (2008)
I'm a psychic.ผมเป็นคนทรง Ghosts (2008)
Best damn psychic in the state.คนทรงที่ดีที่สุดในประเทศ Lazarus Rising (2008)
Do you know about Edgar Cayce, the psychic?- คุณรู้จัก เอ็ดการ์ เคซี่ไหม คนทรงน่ะ? The Curious Case of Benjamin Button (2008)
Alamia can not be averted through a medium.ลาเมียไม่สามารถกำจัดได้โดยคนทรงหรอก Drag Me to Hell (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top