สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

คนตี

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -คนตี-, *คนตี*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
batsman(n) ผู้ตีลูกบอล (กีฬาเบสบอล), See also: คนตีลูก
drummer(n) คนตีกลอง
hitter(n) ผู้ตี, See also: คนตี, Syn. batter
pounder(n) คนตีหรือบด
repeller(n) คนตีตัวออกห่าง

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
bellman(เบล'เมิน) n. คนตีระฆัง, คนยาก
carillonneurn. คนตีชุดระฆังเป็นท่วงทำนองเพลง

English-Thai: Nontri Dictionary
bellman(n) คนตีระฆัง, คนเดินประกาศข่าว, ยาม
drummer(n) มือกลอง, คนตีกลอง, เซลส์แมน
forger(n) คนตีเหล็ก, ลายมือปลอม, คนทำปลอม, ลายเซ็นปลอม

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The drummer boy from Illinois went crash, boom, bangคนตีกลองจากอิลิโนยทำแตนชบูมแบง The Blues Brothers (1980)
- Ooh, fight!อุ้ย! คนตีกัน 10 Things I Hate About You (1999)
-Yes. Made by the Elves, you know.เอลฟ์เป็นคนตีนะเธอรู้ไหม The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
The bell rings at dawn lately. Who rings it?มีเสียงระฆังดังตอนรุ่งสางทุกวันเลยครับ ใครเป็นคนตีมันน่ะครับ ? Love So Divine (2004)
Pinch hit. You're going to pinch hit.ไม้ตี ต่อไปนายเป็นคนตีนะ We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
wasn't it... is Iwase Ken-kun.ตอนนั้นฉันเป็นคนตี... ด้วยหรอ ไม้ตีสำหรับผู้เล่นหมายเลข 9 เนซึ ชิเงโตะคุง ก็คือ... We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
so definitely don't strike out.ฉันเป็นคนตีคนต่อไป ฉะนั้นอย่าพลาดเด็ดขาดนะ We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
right? !นายอยู่ที่เทิร์ดต่อก็ได้นี่ แล้วปล่อยให้ฉันเป็นคนตี We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
All she wanted to talk about was how her publisher had cheated her out of thousands of dollars in royalties.สิ่งที่เธออยากพูดก็มีแต่ เรื่องที่คนตีพิมพ์หลอกเธอ ไปหลายพังเหรียญ Julie & Julia (2009)
My problem is a two-faced, four-eyed devious little snipe in a fat suit.ปัญหาของฉันคือ ยายคนตีสองหน้า สี่ตา จอมเสแสร้งหลอกลวงในชุดอ้วนๆนี่ไง The Age of Dissonance (2009)
~~ I simply gotta march, my heart's a drummer ~~# ฉันจะเดินนำขบวน ใจฉันคือคนตีกลอง # Sectionals (2009)
Ancient metal workers turned iron into steel by accident.คนตีเหล็กโบราณเปลี่ยนเหล็ก ให้เป็นเหล็กกล้าอย่างบังเอิญ A Night at the Bones Museum (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top