ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

ขุดราก

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ขุดราก-, *ขุดราก*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
grub up(phrv) ขุดราก, See also: ขุดตอไม้, ถอนราก
stub(vt) ขุดรากถอนโคน, See also: ถอกรากถอนโคน, Syn. dig up

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
extirpate(เอคซฺ'เทอเพท) vt. เอาออกสิ้น, ทำลายสิ้น, ขุดรากถอนโคน., See also: extirpation n. extirpative adj. extirpator n., Syn. exterminate
grub(กรับ) n. ตัวด้วง, ตัวอ่อนที่เดินงุ่มง่ามของแมลง, คนเซ่อซ่า. v. ขุดรู, ขุดราก, ขุดตอ, ถอนราก, ให้อาหาร, ค้นหา, ค้นหา, ใช้ชีวิตที่ต้องทำงานอย่างน่าเบื่อหน่าย, เรียนหนัก., See also: grubber n., Syn. victuals, food, eats
spud(สพัด) n. มันฝรั่ง, จอบเล็กสำหรับขุดราก, เสียม, สิ่งที่สั้นและหยาบ
stub(สทับ) n. โคนต้นไม้, ตอไม้, รากที่เหลืออยู่, ตอที่เหลืออยู่, ก้นบุหรี่, เศษที่เหลืออยู่, โคนฟัน, ปลายทู่, ปลายทู่แล้วของปากกา, ดินสอที่ใช้จนสั้นนิดเดียว, หางด้วนของสุนัข, ต้นขั้วตั๋ว. vt. ถอนรากถอนโคน, ปราบให้สิ้นซาก, ขุดรากขุดโคน, สะดุดเอา, ตำ, ขจัด, ขยี้. adj. ม่อต้อ

English-Thai: Nontri Dictionary
grub(vt) ขุดราก, ทำให้หนัก, ขุดรู, ค้นหา, ถอนราก

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Follow the vines to the bottom, dig up the roots, ไต่ตามเถาองุ่นลงไปจนถึงก้น ขุดรากขึ้นมา Mystery of a Thousand Moons (2009)
Their roots will gouge the whole boat.พวกเค้าเหล่านั้นจะขุดราก. \เรือทั้งหมด Wildfire (2010)
Whoever is pruning the family tree is using bullets instead of arrows.ใครก็ตามที่ขุดรากถอนโคนครอบครัวนี้อยู่ ใช้กระสุนแทนที่จะเป็นลูกธนู Muse of Fire (2012)
Now, there is only one way to root these guys out, and that is to go door to door, house to house, until we find them or we find someone who will give us their whereabouts.ขณะนี้มีทางเดียวเท่านั้น ที่จะขุดรากถอนโคนคนเหล่านี้ออกมา และที่จะไปประตูไปที่ประตู บ้านไปที่บ้าน จนกว่าเราจะพบพวกเขาหรือเราหาใครสักคน ที่จะทำให้เรามีเบาะแสของพวกเขา American Sniper (2014)
Because they knew Gabriel and his chip would be our best chance to root them out and stop them.เพราะพวกเขารู้ว่า เกเบรียลกับชิปของเขา เป็นโอกาสที่เราจะ ขุดรากถอนโคนพวกเขาได้
That there were no gas chambers or specially built extermination facilities.ว่าไม่มีเตาแก๊ส หรือสร้างขึ้นเป็นพิเศษสถานที่ ขุดรากถอนโคน Denial (2016)
No. Because it wasn't built as an extermination camp.เลขเพราะมันไม่ได้สร้างเป็นค่าย ขุดรากถอนโคน Denial (2016)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top