ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

ขลาด

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ขลาด-, *ขลาด*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ขลาด(ขฺลาด) ว. มักกลัว, ไม่กล้า.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ขลาด[khlāt] (adj) EN: cowardly ; craven ; timid ; dastardly ; chicken-hearted ; white-liver ; timorous  FR: peureux ; poltron ; lâche ; couard (litt.)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
poor-spirited(adj) ขี้กลัว, See also: ขลาด
tremulous(adj) ขลาดกลัว

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
chicken-heartedadj. ขี้ขลาด, ตาขาว, กลัว -S...
chicken-liveredadj. ขี้ขลาด, ตาขาว
coward(คาว'เอิร์ด) n. คนขี้ขลาด, คนอ่อนแอ. adj. ขี้ขลาด, มีความกลัว, อ่อนแอ, ไร้ความกล้า
cowardice(คาว'วัดดิซฺ) n. ความขี้ขลาด, การไร้ความกล้าที่จะเผชิญกับอันตราย ความลำบาก การต่อต้านหรืออื่น ๆ, Syn. poltroon, Ant. daredevil
cowardly(คาว เอิร์ดลี่) adj. ขี้ขลาด, ไร้ความกล้า. adv. อย่างคนขี้ขลาด (่ไร้ความกล้า)
craven(เคร'เวิน) adj. ขลาด, ขี้ขลาด, ตาขาว n. คนขี้ขลาด. vt. ทำให้ขี้ขลาด., See also: cravenness n. ดูcraven, Syn. dastardly, cowardly
dastard(แดส'เทิร์ด) n., adj. (คนที่) ขี้ขลาด, เลวและมีเล่ห์., See also: dastardliness n. ดูdastard
fainthearted(เฟนทฺ'ฮาร์ท'ทิด) adj. ขาดความกล้า, ขี้ขลาด, ตาขาว, โลเล., See also: faintheartedly adv. faintheartedness n., Syn. timid
milquetoast(มิลค'โทสทฺ') n. ชายขี้ขลาด, ชายขี้ปอด
niddering(นิด'เดอริง) n. คนขี้ขลาด, คนเลว, adj. ขี้ขลาด, เลว., Syn. nidering

English-Thai: Nontri Dictionary
CHICKEN-chicken-hearted(adj) ขี้ขลาดตาขาว, ไม่กล้า, กลัว
coward(n) คนขี้ขลาดตาขาว
cowardice(n) ความขี้ขลาด, ความไม่กล้า
cowardly(adj) ขี้ขลาด, ไม่กล้า
craven(adj) ขี้ขลาดตาขาว, ขลาดกลัว
craven(n) คนขี้ขลาดตาขาว, ความขี้ขลาด
dastard(adj) ขลาด, ขี้ขลาด, ขี้ขลาดตาขาว
dastard(n) คนขี้ขลาดตาขาว, คนขลาด
fearful(adj) น่ากลัว, ขลาด, น่าเกรงกลัว
milksop(n) คนขี้ขลาด, คนหน้าตัวเมีย

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Today I am proud to stand amongst you in the midst of what appears to be a cowardly cyber attack.วันนี้ฉันภูมิใจ ที่ได้ยืนอยู่ท่ามกลาง สิ่งที่ปรากฏขึ้น จากฝีมือของคนขี้ขลาดใช้โจมตีทางไซเบอร์ Truth: Part 1 (2013)
Are you afraid to fight me yourself, you cowardly snake?เจ้ากลัวที่จะสู้กับข้ารึ เจ้างูขี้ขลาด Aladdin (1992)
I wish you joy of the milk-blooded coward, Cathy.ฉันหวังให้เธอมีความสุขกับ เด็กขี้ขลาดไม่สิ้นกลิ่นน้ำนมนะ แคทธี Wuthering Heights (1992)
You goddamn punk. You're yellow as a frog belly.ไอ้เด็กเมื่อวานซืน ไอ้ขี้ขลาด Of Mice and Men (1992)
- I'll show you who's yellow.- ฉันจะทำให้เห็นว่าใครขี้ขลาด ลุกขึ้น Of Mice and Men (1992)
I told myself that was the selfless way, the loving way, instead of the chickenshit way.ฉันบอกกับตัวเองว่ามันเป็นวิธีที่ไม่เห็นแก่ตัว เป็นวิธีแห่งความรัก แทนที่จะเป็นวิธีที่ขี้ขลาด The Joy Luck Club (1993)
You 're a coward, Mariani.เธอมันคนขี้ขลาดตาขาว มาริอันนี่ Wild Reeds (1994)
You're a coward, and you dare talk about betrayal.ขี้ขลาดตาขาว กล้าดียังไงมาพูดว่าทรยศ Wild Reeds (1994)
I know about betrayal. I was betrayed by cowards like you.ฉันรู้เรื่องทรยศ ฉันถูกทรยศโดยคนขี้ขลาดอย่างนาย Wild Reeds (1994)
I'm no coward. No more than you.ฉันไม่ได้ขี้ขลาด ไม่มากไปกว่านาย Wild Reeds (1994)
Dirty coward cut it off so everyone would think he was dead!ไอ้ขี้ขลาดมักจะซ่อนตัว โดยการทำให้คนอื่นนึกว่ามันตาย Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
You filthy coward!ไอ้ขี้ขลาด! The Good, the Bad and the Ugly (1966)

Longdo Dictionary ภาษา ญี่ปุ่น (JP) - อังกฤษ (EN) (UNAPPROVED version -- use with care )
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
*โง่เขลา, ขลาดเขลา*(n, vi, vt, modal, ver) Fool

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top