สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ขนไก่

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ขนไก่-, *ขนไก่*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ขนไก่(n) chicken feather, Example: ข้างเล้าไก่มีขนไก่ร่วงอยู่เต็มไปหมด

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ขนไก่[khon kai] (n, exp) EN: feathers of a chicken  FR: plumes de poulet [ fpl ]

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
badminton(แบด'มินเทิน) n. แบดมินตัน, ลูกขนไก่
duster(ดัส'เทอะ) n. คนปัดฝุ่น, คนปัดกวาดขยะ, ไม้ขนไก่สำหรับปัดกวาด, เครื่องโรยผง, ขวดโรยผง (พริกไทยน้ำตาลหรืออื่น ๆ) , แปรง, ผ้าปัดฝุ่น
shuttlecock(ชัท'เทิลคอค) n. ลูกขนไก่, กีฬาแบดมินตัน, การตีลูกขนไก่, สิ่งที่โต้แย้งกัน, บุคคลที่ลังเล, บุคคลที่มีอารมณ์อ่อนไหว. vt. ส่งไปส่งมา, ส่งกลับไปมา. vt. เดินไปมา, ส่งไปมา adj. ไป ๆ มา ๆ , ลังเลใจ
whisk(วิสคฺ) vt. vi., n. (การ) ปัด, กวาด, สะบัด, แกว่ง, คว้า, ฉวย, เอาไปอย่างรวดเร็ว, ขนส่งอย่างเร่งรีบ vt. ตีหรือปั่นไข่หรือนมหรือครีม n. ไม้ขนไก่สำหรับปัดฝุ่นและสิ่งสกปรก, เครื่องตีไข่หรือครีม
whisker(วิส'เคอะ) n. หนวดเครา, หนวด, หนวดแมวหนวดเสือ, ไม้ขนไก่, ผู้ปัด, ผู้กวาด, ผู้ที่เดินอย่างรวดเร็ว, คาง, แก้ม, ผู้อาวุโสรัฐบาลสหรัฐอเมริกา, See also: whiskery adj.
wisp(วิสพฺ) n. กำมือ, หยิบมือ, ก้อนเล็ก, ชิ้นเล็ก, ตัวเล็ก, ตัวบอบบาง, แสงฟอสฟอรัส, สิ่งลวงตา, ไม้ขนไก่ vt. ฟันเป็นมัด, ปั่นเป็นชิ้น, See also: wisplike adj., Syn. shred, tuft, bunch

English-Thai: Nontri Dictionary
duster(n) ผ้าหรือแปรงปัดฝุ่น, ไม้ขนไก่, คนกวาดขยะ, เครื่องลาดยาง
shuttlecock(n) กีฬาแบดมินตัน, ลูกขนไก่
whisker(n) เครา, หนวดแมวหรือหนู, ผู้ปัดกวาด, ไม้ขนไก่

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The feather of a black rooster.หยาดฝนเที่ยงคืน 12 หยด ขนไก่ตัวผู้ Woman on Top (2000)
We served a warrant for your chicken plucker.เรารับประกันสำหรับพนักงานถอนขนไก่ของคุณ The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
The murderer and the victim struggle, the victim's tie enters the chicken plucker...ก็แค่ไท ฆาตกรและเหยื่อต่อสู่ขัดขืนกัน ไทของเหยื่อเข้าไปติดในเครื่องถอนขนไก่ The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
So, why is it that the head of security reaches into a moving chicken plucker?แล้วทำใม หัวหน้า ร.ป.ภ. ถึงมีสิทธิ์เคลื่อนย้ายเครื่องถอนขนไก่ได้ The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
- and decided to put a feather duster in your mouth?-เธอก็ตัดสินใจเอาไม้ปัดขนไก่เข้าปากเลยน่ะฮึ Truly Content (2010)
I'm gonna show you a whole new place to stick that feather duster.ก็คอยดู ว่าไอ้ไม้ปัดขนไก่นี่จะยัดลงไปส่วนไหนได้อีก Truly Content (2010)
- You almost took a shuttle cock to the face.คุณเกือบโดนลูกขนไก่กระแทกหน้าแล้วนะ Agents of Secret Stuff (2010)
And then, you almost took a shuttle cock to your face. Do you know how much that hurts?ต่อมาคุณก็เกือบโดนลูกขนไก่กระแทกหน้า รู้ไหมว่ามันเจ็บขนาดไหน Agents of Secret Stuff (2010)
Have you ever have a shuttle cock to your face before? No, you haven't. It hurts, I know.คุณเคยโดนลูกขนไก่กระแทกหน้ามาก่อนหรือเปล่า ไม่เคยล่ะสิ มันเจ็บนะรู้ไหม Agents of Secret Stuff (2010)
Susan, you can't be surprised that there are consequences when you show up on the internet holding a feather duster and wearing a purple bra?ซูซาน, คุณไม่ควรแปลกใจที่ผลลัพท์มันออกมาแบบนี้ เมื่อคุณไปโชวน์ ถือไม้ปัดขนไก่ ในอินเตอร์เน็ต และสวมบราสีม่วง Then I Really Got Scared (2011)
Plucker is a steady profession.คนถอนขนไก่เป็นอาชีพที่มั่นคง Goodbye (2012)
I can see the feathers sprouting as we speak.พ่อเห็นขนไก่ร่วงตอนลูกพูดด้วย Saving Mr. Banks (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top