สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

กึ่งกลาง

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -กึ่งกลาง-, *กึ่งกลาง*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
กึ่งกลาง(n) center, See also: middle, half, central, Syn. ตรงกลาง, ใจกลาง, กลาง, Example: ศาลแห่งนี้ตั้งอยู่ตรงกึ่งกลางลานคอนกรีต บริเวณหน้าโรงเรียน, Thai Definition: ส่วนที่ไม่ค่อนไปข้างใดข้างหนึ่ง, โดยปริยายหมายความว่า ในที่หรือเวลาระหว่าง

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
กึ่งกลางว. ใจกลาง, ตรงกลาง.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
กึ่งกลาง[keungklāng] (n) EN: center ; middle ; half  FR: centre [ m ] ; milieu [ m ]
กึ่งกลาง[keungklāng] (n) EN: central ; in the middle ; midway  FR: central ; au milieu

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
mid(adj) ตรงกลาง, See also: กึ่งกลาง, Syn. middle, mean
midmost(n) ตรงกลาง, See also: กึ่งกลาง, Syn. central
midway(adv) ตรงกลาง, See also: กึ่งกลาง, Syn. in the middle

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Dead center in the middle of nowhere.อยู่ตรงกึ่งกลางของบริเวณที่เราไม่รู้จัก Sky Captain and the World of Tomorrow (2004)
Shit, it's in the middle of everything.หอนาฬิกาอยู่ตรงนี้... ไอ้บ้าเอ๊ย... มันวางตัวเธอให้อยู่กึ่งกลางของทุกอย่างเลย The Bourne Supremacy (2004)
You are alone in this limbo and God is not here.เธออยู่คนเดียวบนกึ่งกลางของนรกกับสวรรค์ ...และพระเจ้าไม่ได้อยู่ที่นี่ Silent Hill (2006)
They started sending these weather balloons up every day and they chose the middle of the Pacific because it was the area that was most remote.พวกเขาเริ่มส่งบอลลูนตรวจอากาศขึ้นไปทุกวัน โดยเลือกเอาบริเวณกึ่งกลางมหาสมุทรแปซิฟิค เพราะมันเป็นบริเวณที่อยู่ห่างไกลที่สุด An Inconvenient Truth (2006)
We are in the process of compromising the climatic balance that has allowed us to develop over 12.000 years.เรากำลังอยู่กึ่งกลาง การเสียสมดุลของสภาพอากาศ ซึ่งได้อนุญาติให้เราพัฒนา มากว่า12, 000 ปี Home (2009)
When I was lying there in the VA hospital, with a big hole blown through the middle of my life, ตอนผมนอนอยู่ใน ร.พ.ทหารผ่านศึก พร้อมรูที่ระเบิดกึ่งกลางชีวิตผม Avatar (2009)
Can you think of anything else you'd rather spend it on?ตรงกึ่งกลาง Kick-Ass (2010)
Not really. It's just a media thing. You know?ไม่เชิง มันก็แค่จุดกึ่งกลาง เธอเข้าใจไหม Green Light (2010)
She has an approximately 1-inch incision midway up her right thigh, dissecting the femoral artery.เธอมีรอยเชือดยาว 1 นิ้ว กึ่งกลางต้นขาขวา ผ่าตรงหลอดเลือดแดงที่ต้นขา My Bad (2010)
"Midway up her right thigh?กึ่งกลางต้นขาขวา My Bad (2010)
I was in the middle of trying to figure that out when I was interrupted by the arrival of Georgina's swollen belly.ฉันเคยอยู่ตรงกึ่งกลาง พยายามที่จะค้นพบตอนที่ฉัน ถูกรบกวนโดยการมาถึงของ ท้องที่ป่องของGorgina Double Identity (2010)
Uh, do you know how I solved the balanced center combat-area problem?รู้ไหมว่าฉันแก้ปัญหา สมดุลจุดกึ่งกลางของสมรภูมิยังไง The Wildebeest Implementation (2011)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top