อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

กลยุทธ์

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -กลยุทธ์-, *กลยุทธ์*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
กลยุทธ์(n) strategy, See also: stratagem, maneuver, tactics, Syn. ยุทธวิธี, อุบาย, กุศโลบาย, แผนการ, กลอุบาย, วิธีการ, Example: นายพลทั้งสี่นายวางกลยุทธ์เผด็จศึกศัตรูให้ราบคาบ, Thai Definition: การต่อสู้หรือการแข่งขันที่ต้องใช้กลอุบายต่างๆ
กลยุทธ์เชิงรุก(n) approach strategy, See also: dissemination strategy, Ant. กลยุทธ์เชิงรับ, Example: คาราบาวแดงเดินกลยุทธ์เชิงรุก ใช้ช่อง 7 ช่วงหลังข่าว 2 ทุ่ม เปิดตัวเป็นทางการกับกลุ่มเป้าหมายทั่วประเทศ, Thai Definition: วิธีการในการเผยแพร่ประชาสัมพันธ์หรือการรณรงค์
กลยุทธ์เชิงรุก(n) approach strategy, See also: dissemination strategy, Ant. กลยุทธ์เชิงรับ, Example: คาราบาวแดงเดินกลยุทธ์เชิงรุก ใช้ช่อง 7 ช่วงหลังข่าว 2 ทุ่ม เปิดตัวเป็นทางการกับกลุ่มเป้าหมายทั่วประเทศ, Thai Definition: วิธีการในการเผยแพร่ประชาสัมพันธ์หรือการรณรงค์
กลยุทธ์เชิงรุก(n) approach strategy, See also: dissemination strategy, Ant. กลยุทธ์เชิงรับ, Example: คาราบาวแดงเดินกลยุทธ์เชิงรุก ใช้ช่อง 7 ช่วงหลังข่าว 2 ทุ่ม เปิดตัวเป็นทางการกับกลุ่มเป้าหมายทั่วประเทศ, Thai Definition: วิธีการในการเผยแพร่ประชาสัมพันธ์หรือการรณรงค์

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
กลยุทธ์(กนละ-) น. การรบที่มีเล่ห์เหลี่ยม, วิธีการที่ต้องใช้กลอุบายต่าง ๆ, เล่ห์เหลี่ยมในการต่อสู้.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
กลยุทธ์[konlayut] (n) EN: strategy  FR: stratégie [ f ]
กลยุทธ์การตลาด[konlayut kāntalāt] (n, exp) EN: marketing strategy
กลยุทธ์การตั้งราคา[konlayut kān tang rākhā] (n, exp) EN: pricing strategy
กลยุทธ์การโฆษณา[konlayut kān khōtsanā = konlayut kān khōsanā] (n, exp) EN: advertising strategy  FR: stratégie publicitaire [ f ]
กลยุทธ์ของบริษัท[konlayut khøng børisat] (n, exp) EN: corporate strategy
กลยุทธ์ทางการเมือง[konlayut thāng kānmeūang] (n, exp) EN: political machinery
กลยุทธ์เชิงรุก[konlayut choēng ruk] (n, exp) EN: approach strategy ; offensive strategy

อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน [เชื่อมโยงจาก orst.go.th แบบอัตโนมัติและผ่านการปรับแก้]
strategyกลยุทธ์ [วรรณกรรม ๖ มี.ค. ๒๕๔๕]
strategyกลยุทธ์ [คณิตศาสตร์๑๙ ก.ค. ๒๕๔๗]
strategyกลยุทธ์, ยุทธศาสตร์ [รัฐศาสตร์ ๑๗ ส.ค. ๒๕๔๔]

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Waste Strategyกลยุทธ์ด้านของเสีย [สิ่งแวดล้อม]
Arbitrageกลยุทธ์ในการทำกำไรจากผลต่างของราคา ใน 2 ตลาดของสินค้าชนิดเดียวกัน, Example: การที่จะทำเช่นนี้ได้ก็ต่อเมื่อสินค้านั้นมีการซื้อขายมากกว่าหนึ่งตลาด เช่น การขายสินค้าในตลาดปกติที่มีการส่งมอบกันทันทีไปพร้อมๆกับการซื้อสินค้าในตลาดล่วงหน้า เป็นต้น [การเงิน-การลงทุน]

English-Thai: Longdo Dictionary
roadmap(n) แผน แผนกลยุทธ์ เช่น This section describes the general development roadmap., See also: strategic plan, Syn. plan
IO(abbrev) ย่อมาจาก Information Operation แปลว่า ปฏิบัติการข่าวสาร หรือที่มักเรียกกันว่าสงครามข้อมูลข่าวสาร เป็นกลยุทธ์การเผยแพร่ข้อมูล ความเชื่อ หรือข่าวปลอมผ่านสื่อออนไลน์เพื่อยุยง ปลุกปั่น หรือสร้างความคล้อยตามในทางที่ฝ่ายตนเองได้ประโยชน์

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
maneuver(n) กลยุทธ์, See also: กลอุบาย, แผนการ, Syn. stratagem, procedure
manoeuver(n) กลยุทธ์, See also: กลอุบาย, แผนการ, Syn. stratagem, procedure
manoeuvre(n) กลยุทธ์, See also: กลอุบาย, แผนการ, Syn. stratagem, procedure
tactics(n) การทหาร, See also: กลยุทธ์ที่ใช้ในการรบหรือทำสงคราม
tactics(n) ชั้นเชิง, See also: กลยุทธ์, กลวิธี, Syn. strategy, maneuvering, generalship, stratagem

English-Thai: Nontri Dictionary
stratagem(n) ยุทธวิธี, เล่ห์เหลี่ยม, อุบาย, กลยุทธ์, กุศโลบาย, แผนการ
strategic(adj) เป็นกลยุทธ์, สำคัญทางยุทธศาสตร์, เป็นยุทธปัจจัย
strategy(n) ยุทธวิธี, กลยุทธ์, แผนการณ์, อุบาย, กุศโลบาย, ยุทธศาสตร์
tactical(adj) เกี่ยวกับยุทธวิธี, เกี่ยวกับกลยุทธ์, ฉลาด
tactics(n) ยุทธวิธี, กลยุทธ์, การทหาร

English-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
approach strategy(adj) กลยุทธ์เชิงรุก

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That's a... That's an unusual tactic for a guard dog, but it's effective.เป็นกลยุทธ์ที่ฉลาดมาก และได้ผล The Bodyguard (1992)
And if nobody play well, then the game is just like Jewish mah jong, no strategy.แล้วถ้าไม่มีใครเล่นได้ดี เกมมันก็จะเป็นแค่ไพ่นกกระจอกยิว ที่ไม่มีกลยุทธ์อะไรเลย The Joy Luck Club (1993)
In a nutshell, the Soviet's strategic capability for waging nuclear war.สรุปความสามารถในเชิงกลยุทธ์ของสหภาพโซเวียตสำหรับทำสงครามนิวเคลียร์ The Russia House (1990)
Well, if it's strategic, we can't evaluate it without the Americans.ดีถ้ามันเป็นเชิงกลยุทธ์เราไม่สามารถประเมินได้โดยไม่ต้องชาวอเมริกัน The Russia House (1990)
I have a strategy to reach to Asano's motherฉันมีกลยุทธ์ในการเข้าถึงแม่ของอาซาโนะ GTO (1999)
It's a little thing I'd like to call strategy.เรื่องง่ายๆ ที่ผมขอเรียกว่า กลยุทธ์ Legally Blonde (2001)
We use it as a loss leader to get her muItibiIIion-doIIar coffee conglomerate.เราใช้กลยุทธ์ "หว่านพืชหวังผล" พุ่งตรงที่ กลุ่มบริษัทกาแฟอาร์เนส มูลค่าหลายพันล้าน Bringing Down the House (2003)
Social responsibility isn't a deep shift because its a voluntary tactic.ความรับผิดชอบทางสังคมไม่ใช่การเปลี่ยนแปลงอย่างลึกซึ้ง (อีเลน เบอร์นาร์ด) เพราะมันเป็นกลยุทธ์ที่จงใจนำมาใช้ เป็นกลยุทธ์ The Corporation (2003)
Despite your rather transparent tactics, Brainman, prepare to die.แม้จะมีกลยุทธ์ที่ค่อนข้างโปร่งใสของคุณ Brainman เตรียมที่จะตาย Cubeº: Cube Zero (2004)
It's called "40 winks." In a nutshell, three contestants, three beds.เรียกว่าเป็นการปรับเปลี่ยนกลยุทธ์ "กล่าวโดยย่อ" Mr. Monk and the Game Show (2004)
What's your strategy?กลยุทธ์ของคุณคืออะไร? Cars (2006)
Raise your shield.บิดาเจ้าควรบอกว่า แนวรบของเรามีกลยุทธ์ใด 300 (2006)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top