สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

กระเด็น

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -กระเด็น-, *กระเด็น*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
กระเด็น(v) bounce off, See also: rebound, throw off, fling aside, (water) splash, spring, Example: ก้อนหินกระเด็นจากข้างทางมาโดนกระจกรถ, Thai Definition: เคลื่อนจากที่เดิมหรือแตกแยกจากที่เดิมออกไปโดยเร็ว เพราะกระทบสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยแรง

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
กระเด็นก. เคลื่อนจากที่เดิมหรือแตกแยกจากที่เดิมออกไปโดยเร็วเพราะกระทบสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยแรง.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
กระเด็น[kraden] (v) EN: bounce ; rebound ; spring  FR: jaillir ; rebondir ; sauter
กระเด็น[kraden] (v) EN: splash ; splatter ; sputter  FR: gicler ; crachoter ; éclabousser ; asperger

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
spatter(vi) กระเด็น, See also: กระเซ็น, สาด, Syn. sprinkle, shatter, spray
spatter(vt) กระเด็น, See also: กระเซ็น, สาด, Syn. sprinkle, shatter, spray
splash(vi) กระเด็นเปื้อน, See also: สาดกระเด็น, Syn. scatter, spatter
splash(vt) กระเด็นเปื้อน, See also: สาดกระเด็น, Syn. scatter, spatter
splatter(vi) กระเด็น, Syn. plash, splash
splash down(phrv) กระเด็นลงมา, See also: สาดลงมา, Syn. splosh down
splosh down(phrv) กระเด็นลงมา, See also: สาดลงมา, Syn. splash down

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
croquet(โครเค') n. กีฬาชนิดหนึ่งบนลานหญ้าใช้ตะลุมพุก (mallets) ตีลูกไม้ลอดห่วง (wire-wickets) vt., n. (การ) ตีลูกบอลคนอื่น เพื่อกระทบลูกบอลคนอื่นกระเด็นไป
dabble { dabbledvt. ทำให้เปียกหน่อย ๆ , ทำให้เป็นรอยแต้มรอยด่าง, กระเด็นเป็นรอยเปียก vi. เล่นน้ำ, ทำเล่น ๆ, See also: dabbler n. ดูdabble
dabbles }vt. ทำให้เปียกหน่อย ๆ , ทำให้เป็นรอยแต้มรอยด่าง, กระเด็นเป็นรอยเปียก vi. เล่นน้ำ, ทำเล่น ๆ, See also: dabbler n. ดูdabble
dabblingvt. ทำให้เปียกหน่อย ๆ , ทำให้เป็นรอยแต้มรอยด่าง, กระเด็นเป็นรอยเปียก vi. เล่นน้ำ, ทำเล่น ๆ, See also: dabbler n. ดูdabble
slosh(สลอช) n. หิมะกึ่งละลาย, เลน, โคลน, เสียงกระเด็นของโคลน. vi. สาด, กระเด็น, แกว่งของเหลวในภาชนะให้สะอาด. vt. ลาด, กระเด็น, Syn. slush
spatter(สแพท'เทอะ) vt. สาด, กระเด็น, โปรย, พรม, ทำให้เปื้อน, ทำให้เสื่อมเสียชื่อเสียง vi. ฝนโปรยลงมา, หยดลงมา n. เสียงสาด, เสียงกระเด็น, เสียงโปรย, การสาด (กระเด็น, โปรย, พรม) , รอยกระเด็น, รอยสาด, รอยเปื้อน, จำนวนเล็กน้อย., See also: spatteringly adv.
spill(สพิล) { spilt/spilled, spilling, spills } vi., vt. (ทำให้) หก, ล้น, ทะลัก, หกคะเมน, กระเด็น, กระจาย n. สิ่งที่หก (ล้น, ทะลัก, กระเด็น, กระจาย) . -Phr. (spill the beans เปิดเผยความลับ), See also: spiller n.
spillage(สพิล'ลิจฺ) n. การทำหก (ล้น, ทะลัก, กระเด็น, กระจาย) , จำนวนหรือปริมาณที่หก (ล้น, ทะลัก, กระเด็น, กระจาย)
spillover(สพิล'โอเวอะ) n. การหก (ล้น, ทะลัก, กระเด็น, กระจาย) , สิ่งที่หก (ล้น, ทะลัก, กระเด็น, กระจาย)
spit(สพิท) { spat/spit, spitting, spits } vi., vt. ถ่มน้ำลาย, พ่น, ถุย, บ้วนกระเด็น, เสียบ, แทง. n. น้ำลายที่ถ่มออก, การถ่มน้ำลาย, เหล็กเสียบเนื้อย่าง, เหล็กเสียบ, เดือย, เข็ม, (แผ่นดิน) แหลม., See also: spitter n.

English-Thai: Nontri Dictionary
fly(vi) บิน, เหาะ, หนีไป, ปลิว, กระเด็น, ล่องลอย
spatter(vt) ทำกระเด็น, ทำหกเรี่ยราด, พรม, โปรย, สาด, ทำให้เปื้อน
spill(vi) ล้น, หก, ทะลัก, กระเด็น
spill(vt) ทำตก, ทำหก, สาด, ทำหล่น, ทำให้กระเด็น
spit(vi) กระเด็น, ถ่มน้ำลาย, พ่น, ถุย, บ้วน

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If you don't know the answers, they just kick you out?แล้วถ้าเราตอบไม่ได้ ก็ต้องกระเด็นออกจากห้องเหรอ Legally Blonde (2001)
He spits when he talks about products liability.เขาชอบน้ำลายกระเด็นเวลาสอน Legally Blonde (2001)
-Fell out? -Her tits just fell out!กระเด็นเลยหรอ / ใช่นมเธอกระเด็นน่ะสิ Ken Park (2002)
Swear to God. They hit the guy, he crashes into the pump. Look.สาบานได้เลย พวกเขาชนคนกระเด็นเข้าไปที่ปั๊ม ดูสิ The Forgotten (2004)
Swear to God. They hit the guy, he crashes into the pump. Look.สาบานได้เลย พวกเขาชนคนกระเด็นเข้าไปที่ปั๊ม ดูสิ The Forgotten (2004)
This guy bounces off the gas pump, gets right up.คนนั้นกระเด็นไปที่ปั๊มแก๊ส และก็ลุกขึ้น The Forgotten (2004)
Nah, it just snapped off and went flying. I've seen that before.อ๊ะ มันก็แค่หลุดกระเด็นออกมา ฉันเคยเห็นแบบนี้มาก่อนน่า Mr. Monk and the Employee of the Month (2004)
Oh, shoot, there's a crumb.โอ้ กระเด็นมาติดเสื้อ เศษอาหาร Mr. Monk and the Girl Who Cried Wolf (2004)
Next thing I knew, I was flyin' through the air.แล้วเท่าที่รู้, พ่อก็กระเด็นตกลงมา Brokeback Mountain (2005)
Jack was pumpin' up a flat on the truck out on the back road when the tyre blew up.แจ็คเขากระเด็นออกมาจากรถบรรทุก ตอนที่ยางระเบิด Brokeback Mountain (2005)
And Crewe will be sacked for a big loss.ครูว์ถูกแซ็คกระเด็นไปหลายหลา The Longest Yard (2005)
He knocks the ball loose!เขาชนลูกบอลกระเด็นแล้ว The Longest Yard (2005)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top