"and invited you to participate in." | | "und dich eingeladen habe, daran teilzuhaben." We Gotta Get Out of This Place (2014) |
Then, hopefully I can build a case against him for Barnes' murder. Hmm. | | Die Staatsanwaltschaft muss froh sein, dich zurückzuhaben. Catch Me If You Can (2014) |
I don't mean to pry, but... do you often travel without any money? | | Ich will nicht neugierig sein, aber ... reisen Sie öfters ohne Geld dabeizuhaben? Belinda et moi (2014) |
Forget it. | | Schön, Emily zurückzuhaben, nicht wahr? Surfing the Aftershocks (2014) |
Must be happy to have her back. | | Ich muss froh sein, sie wiederzuhaben. Episode #2.6 (2014) |
How would you like your town back? | | Wie fändest du es, deine Stadt zurückzuhaben? Declaration of Independence (2014) |
Good to have you back, soldier. | | Schön, dich wiederzuhaben, Soldat. Evolve or Die (2014) |
Good to have you back. | | Schön, dich wiederzuhaben. Evolve or Die (2014) |
It's nice having her back, isn't it? | | Schön, sie wiederzuhaben, nicht wahr? Episode #1.10 (2014) |
It's good to have Simmons back. | | Es ist gut, Simmons zurückzuhaben. A Hen in the Wolf House (2014) |
Well, you're carl's godmother. | | Ich dachte, es hätte sich geändert. Du bist froh, deinen Dad hierzuhaben. Ambush (2014) |
It's good to have you back. | | Es ist schön, dich wiederzuhaben. Like Hell: Part 2 (2014) |
It'll be nice to have you back for a while. | | Es wird schön sein, dich eine Weile hierzuhaben. True Story (2015) |
I gotta say, it's fun having you here. Mm-hm. | | Weißt du, es macht Spaß, dich hierzuhaben. Fantastic Four (2015) |
I was instructed from some information to be no part of the world nor of the things in it. | | Ich habe die Botschaft erhalten, weder an der Welt teilzuhaben noch an weltlichen Dingen. Knight of Cups (2015) |
How would you men like to participate in the birth of something extraordinary? | | Haben Sie Lust, an der Entstehung von etwas Außergewöhnlichem teilzuhaben? The Ridiculous 6 (2015) |
You have to understand, it's difficult to go from raising you and your sister to barely having a say in any of your decisions. | | Ihr müsst wissen, es ist schwer, wo ich euch früher großzog, nun nicht mal an euren Entscheidungen teilzuhaben. The Diary of a Teenage Girl (2015) |
The best reason to carry a handkerchief is to lend it. | | Der beste Grund, eins dabeizuhaben, ist, dass man es verleihen kann. The Intern (2015) |
From being so tired of it all? | | Davor, alles sattzuhaben? By the Sea (2015) |
I-it's good. Having you back. | | Es ist gut, dich wiederzuhaben. Episode #2.9 (2015) |
Happy your furniture's back? | | Bist du froh, deine Möbel wiederzuhaben? My King (2015) |
A chance to restart, but also to participate in something quite extraordinary. | | Die Chance auf einen Neubeginn. Aber auch die Chance, an etwas Außergewöhnlichem teilzuhaben. Choices (2015) |
Well, we are certainly very glad to have you here. | | Nun, wir sind sehr glücklich, sie hierzuhaben. The Battle Creek Way (2015) |
It's good to have you back, Mike. | | - Es ist gut, dich wiederzuhaben, Mike. New Blood (2015) |
Has anyone in Fortitude spoken to you about the incident or given you reason to believe they may have learned about the incident? | | Hat Sie irgendjemand in Fortitude wegen dem Vorfall angesprochen... oder Ihnen Grund zu dem Glauben gegeben, vondemVorfallKenntniszuhaben ? Episode #1.1 (2015) |
Sure it's a good idea to have them at the dinner? | | Sind Sie sicher, dass es eine gute Idee ist, sie beim Abendessen dabeizuhaben? Chapter 29 (2015) |
We're all happy to have you back. | | Wir freuen uns alle, dich wiederzuhaben. We Will All Be Judged by the Courage of Our Hearts (2015) |
It's good to have you back. | | - Schön, dich zurückzuhaben. Curtain Call (2015) |
It is better to at least glimpse it facing death than run forever and know nothing of family. | | Es ist besser, im Angesicht des Todes kurz daran teilzuhaben, als ständig davonzulaufen und keine Familie zu haben. Fire with Fire (2015) |
It's good to have you back, luv. | | Es ist schön, dich wiederzuhaben, Schätzchen. The Saint of Last Resorts: Part 2 (2015) |
Yeah, I always say, let, uh..., cops do cop shit, but... it's always good to have a Power come in and deal with Powers bullshit. | | Ja, ich sage immer, Bullen machen Bullenkram, aber es ist gut, einen Power dazuhaben, der sich um Power-Kram kümmert. The Raconteur of the Funeral Circuit (2015) |
It's good to have you back, Gina. | | - Es ist schön, dich wiederzuhaben, Gina. Flesh & Blood (2015) |
Glad to have you back, kid. | | Ich bin froh, dich zurückzuhaben, Kleiner. Here I Come, Pants! (2015) |
What a blessing to have your family back together. | | Was für ein Segen, die Familie wiederzuhaben. Rowan (2015) |
I take on two men for the harvest and the piglets, but it's mighty helpful to have the use of a young man's muscles at no extra charge. | | Ich stelle zwei Männer für die Ernte und die Ferkel ein... aber es ist wirklich gut, einen jungen Mann dazuhaben... und das umsonst. Christmas Special (2015) |
Good to have you back, pal. | | Schön, dich zurückzuhaben, Kumpel. Book of the Damned (2015) |
Well, not having a tool kit. | | Kein Werkzeug dabeizuhaben, das ist ein ... The New World (2015) |
Well, you're a corporation, too, and I am talking about your weight. | | Nun, du bist auch ein gesamtes Unternehmen und ich rede von deinem Gewicht. Ha! Es ist schön, dich zurückzuhaben. A Real Live Wire (2015) |
It would be nice to leave with it. | | Es wäre schön, sie wiederzuhaben. Now You See Me 2 (2016) |
I'm sure he'll be glad to have you around before you head off to ... Berklee College of Music. You must be looking forward to that. | | Er ist bestimmt froh, dich dazuhaben, bevor du dann aufs Berklee College of Music gehst. Fair Haven (2016) |
Though I'd be thrilled to have you back at your old desk. | | Auch wenn ich begeistert wäre, dich in deinem alten Job wiederzuhaben. Whiskey Tango Foxtrot (2016) |
To have those back, even if only for a moment, well, it might not mean that much to you, but, by God, we are all eternally grateful to you. | | Die wiederzuhaben, und sei es nur für einen Moment, bedeutet Ihnen vielleicht nicht viel, aber bei Gott, wir sind Ihnen ewig dankbar. The Magnificent Seven (2016) |
We are both deeply grateful for the love and trust you've shown by offering to rejoin her life, but I feel it would be unfair to your mom to rush her along the long and challenging road ahead, | | Wir sind dankbar, dass du ihr ermöglichst, an deinem Leben teilzuhaben. Aber es wäre unfair ihr gegenüber, sie auf dieser schweren Reise zu hetzen. Manchester by the Sea (2016) |
I'm giving you the chance to have a real stake in your people's future. | | Ich gebe Ihnen die Chance, wirklich an der Zukunft Ihres Volkes teilzuhaben. A Man of Vision (2016) |
Good to have you back, Marcel. | | Schön, Euch zurückzuhaben, Marcel. Maid of Gévaudan (2016) |
It's nice to have you back, Agent Michaels. | | Schön Sie wiederzuhaben, Agent Michaels. A.W.O.L. (2016) |
It's good to have you back, Roy. | | Schön, dich wiederzuhaben, Roy. Unchained (2016) |
- I gave you every opportunity to be a part of this. | | Ich habe dir jede Chance gegeben, daran teilzuhaben. Trudy (2016) |
They conceded, however, that you can be part of the mood disorder panel. | | Sie erlauben dir aber, am Forum für affektive Störungen teilzuhaben. Split (2016) |
But it's been lovely having you here. | | Aber es war nett, Sie hierzuhaben. Go Getters (2016) |