欲盖弥彰 | [yù gài mí zhāng, ㄩˋ ㄍㄞˋ ㄇㄧˊ ㄓㄤ, 欲 盖 弥 彰 / 慾 蓋 彌 彰] trying to hide it makes it more conspicuous (成语 saw); A cover up only makes matters worse. #52,530 [Add to Longdo] |
偷鸡不成蚀把米 | [tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ, ㄊㄡ ㄐㄧ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄕˊ ㄅㄚˇ ㄇㄧˇ, 偷 鸡 不 成 蚀 把 米 / 偷 雞 不 成 蝕 把 米] trying to steal a chicken, but only lost a handful of rice (俗语 common expression); having high aims, but a total failure #111,919 [Add to Longdo] |
偷鸡不着蚀把米 | [tōu jī bù zháo shí bǎ mǐ, ㄊㄡ ㄐㄧ ㄅㄨˋ ㄓㄠˊ ㄕˊ ㄅㄚˇ ㄇㄧˇ, 偷 鸡 不 着 蚀 把 米 / 偷 雞 不 著 蝕 把 米] trying to steal a chicken, but only lost a handful of rice (俗语 common expression); having high aims, but a total failure #202,660 [Add to Longdo] |
难捱 | [nán ái, ㄋㄢˊ ㄞˊ, 难 捱 / 難 捱] trying, difficult [Add to Longdo] |
として | [toshite] (exp) (1) as (i.e. in the role of); for (i.e. from the viewpoint of); (2) apart from... (used to change the topic); (3) (before a negative form) even (e.g. "not even a single person"); (4) (See とする・1) (after a volitional form) thinking that...; trying to...; (P) #33 [Add to Longdo] |
け;っけ | [ke ; kke] (prt) particle indicating that the speaker is trying to recall some information #1,868 [Add to Longdo] |
チャレンジ | [charenji] (n, vs) (See 挑戦) self-challenge; trying hard to do something; (P) #4,163 [Add to Longdo] |
だっけ | [dakke] (exp) expression used when the speaker is trying to recall some information; (P) [Add to Longdo] |
んとする;んとす;むとす | [ntosuru ; ntosu ; mutosu] (exp, vs-i) (1) (after a -nai stem) to be trying to; (2) to be just about to [Add to Longdo] |
縁起直し | [えんぎなおし, enginaoshi] (n) change of fortune; trying to change one's luck [Add to Longdo] |
海底撈月 | [はいていらおゆえ, haiteiraoyue] (n) totally useless (fruitless) effort; wasting time on an impossible task (like trying to scoop up a reflected moon from the bottom of the sea) [Add to Longdo] |
逆子体操 | [さかごたいそう, sakagotaisou] (n) exercise regime to convert breech presentation; trying to correct an unborn child's improper position so that the head comes out first [Add to Longdo] |
矯角殺牛 | [きょうかくさつぎゅう, kyoukakusatsugyuu] (exp) trying to straighten the horns of a bull, and killing it in the process; trying to correct a small defect and ruining the whole thing; The cure is worse than the disease [Add to Longdo] |
胸突き八丁;胸突八丁 | [むなつきはっちょう, munatsukihacchou] (n) the most trying spot or period; the most difficult period [Add to Longdo] |