We need all available units to the Brandell School on Kildare Avenue. | | Wir brauchen alle verfügbaren Einheiten bei der Brandell School an der Kildare Avenue. Keith (2017) |
Mrs. Reardon here tells me that you work for Frandelli Brothers. | | Ihre Frau erzählte, Sie arbeiten für die Frandellis. Whose Little Boy Are You? (1972) |
Not unless Frandelli is paying you much more than I'm pulling from the city. | | Außer, Frandellis zahlen Ihnen viel mehr als die Stadtverwaltung mir. Whose Little Boy Are You? (1972) |
I'll talk to Mr. Frandelli. | | Ich rede mit Mr Frandelli. Whose Little Boy Are You? (1972) |
Crandell's five minutes late. | | Crandell ist fünf Minuten zu spät. Pariah (1975) |
- Crandell was eager. | | - Crandell war erpicht. Pariah (1975) |
Crandell's taste is as bad as yours. | | Crandells Geschmack ist so schlecht wie deiner. Pariah (1975) |
Crandell's the only one that knew a bust was going down. | | Crandell ist der einzige, der davon wusste. Pariah (1975) |
Look, let Hutch and me get the coke back from Crandell. | | Lassen Sie Hutch und mich das Kokain von Crandell zurückholen. Pariah (1975) |
We can't make our 5:00 with Crandell. | | Wir können Crandell nicht um 17 Uhr treffen. Pariah (1975) |
First, we collar Crandell. | | Zuerst schnappen wir uns Crandell. Pariah (1975) |
Zebra 3, Re: your APB on Crandell, Caucasian male, 30s. | | Zebra drei, Ihre Suche nach Crandell, Weiß, Männlich, in den 30ern. Pariah (1975) |
- Crandell met with cops yesterday. | | - Crandell war bei den Bullen. Pariah (1975) |
- What do you think of Crandell? | | - Was hältst du von Crandell? Pariah (1975) |
I think Crandell worked the inside for Starsky and Hutch. | | Ich denke, Crandell hat für Starsky und Hutch gearbeitet. Pariah (1975) |
- Crandell. | | - Crandell. Pariah (1975) |
- The deal is off, Crandell. | | - Die Abmachung ist vorbei, Crandell. Pariah (1975) |
- Where is Crandell? | | - Wo bleibt Crandell? Pariah (1975) |
- What about Crandell? | | - Was ist mit Crandell? Pariah (1975) |
Marty Crandell. | | Marty Crandell. Pariah (1975) |
Crandell. | | Crandell. Pariah (1975) |
What was Crandell doing here? | | Was hat Crandell hier gemacht? Pariah (1975) |
And then they took back their coke, took care of Crandell. | | Danach nahmen sie ihren Stoff zurück, Crandell war erledigt. Pariah (1975) |
Crandell's dead. | | Crandell ist tot. Pariah (1975) |
Get Rodgers up on a roof across from that hole where Crandell lived in. | | Rodgers soll auf das Dach, gegenüber von Crandells altem Haus. Pariah (1975) |
If we killed Crandell, you think we'd use our own piece? | | Wenn wir Crandell umgebracht hätten, hätten wir da unsere Pistole benutzt? Pariah (1975) |
Got some information on Crandell's pad. | | Ich habe Informationen über Crandells Wohnung. Pariah (1975) |
Crandell and the coke were at the same place, same time. | | Crandell und der Stoff... waren am gleichen Ort, zur gleichen Zeit. Pariah (1975) |
This is the bullet that killed Crandell. | | Das ist die Kugel, die Crandell umgebracht hat. Pariah (1975) |
Some policeman got Crown's gun and used it on Crandell. | | Ein Polizist... hat Crowns Pistole genommen und damit Crandell umgebracht. Pariah (1975) |
And you killed Crandell. | | Ihr habt Crandell umgebracht. Pariah (1975) |
Crandell was nothing. | | Crandell war ein Niemand. Pariah (1975) |
Randall Stevens. | | - Randell Stevens. The Shawshank Redemption (1994) |
Send in Pedranski and Crandell, please. Yes, sir. | | - Rufe Pedranski und Crandell, bitte. Mercury Rising (1998) |
"and the death of Dean Crandell, my colleague and friend... " | | "und in den Tod Dean Crandells, meines Kollegen..." Mercury Rising (1998) |
Well, I guess that takes care of Crandell. | | Nun, das wäre es dann mit Crandell gewesen. Pariah (1975) |
Crandell. | | Crandell. Pariah (1975) |
Moran, you're in for Randell! | | Moran, du spielst für Randell! Born Again (2010) |
Randell, Moran. Shut the hell up and get your asses in your seats now! | | Randell, Moran, haltet eure verdammte Fresse und setzt euch sofort auf eure Ärsche! Born Again (2010) |
That's five sacks today, Randell. | | Zum sechsten Mal heute, Randell! Born Again (2010) |
Radon Randell, tell us what it's like to suck so bad at football? | | Radon Randell, sag uns, wie es ist, so richtig schlecht im Football zu sein? Born Again (2010) |
Randell is MIA | | Randell ist verschwunden. Born Again (2010) |
Yeah, I like that. Okay, so you ready for the full-on Radon Randell seduction, baby? | | Bist du bereit für die schonungslose Radon Randell Verführung? Born Again (2010) |
It's your boy radon randell, baby, A.K.A. The unidentified black male, Coming at you live, baby, from b.M.S. | | Ich bin's, Radon Randell, Baby, a.k.a. "Der unidentifizierte schwarze Mann", live auf Sendung von B.M.S. Jetzt geht's los. Controversy (2010) |
I'm over the moon. Hey, which one of y'all in here is Radon Randell's nerd? | | Hey, wer von euch hier drin ist Radon Randells Streber? Nerds (2010) |
It's called Dreams with Radon Randell. | | Sie heißt "Träume, mit Radon Randell". Debra (2010) |
Weeknights, 10:00 p.m. Dreams, Radon Randell. | | Wochentags, 22 Uhr. "Träume, mit Radon Randell". Debra (2010) |
I'm Radon Randell. You're watching Dreams. | | Ich bin Radon Randell und ihr schaut "Träume". Debra (2010) |
I'm Radon Randell and you're watching Dreams. | | Ich bin Radon Randell und ihr schaut "Träume". Debra (2010) |
I'm Radon Randell and you're watching Dreams. | | Ich bin Radon Randell und ihr schaut "Träume". Debra (2010) |