| -Me name's Lewis Mowbray. | | - ผมชื่อ เลวิส มาวเบร The Water Horse (2007) |
| That's Mowbray, ma'am. | | มาวเบร, ครับคุณผู้หญิง The Water Horse (2007) |
| Mowbray. Lewis Mowbray. | | มอว์เบร ลูอิส มอว์เบร The Water Horse (2007) |
| Well, have a good evening, Mowbray. | | โชคดีนะ, มาวเบร. The Water Horse (2007) |
| Thank you, ma'am. And it's Mowbray, ma'am. | | ขอบคุณครับ, มาดาม และเรียกผม มาวเบร, มาดาม The Water Horse (2007) |
| He's not coming home, Mr. Mowbray. | | เขาไม่กลับมาแล้วค่ะ, คุณมาวเบร The Water Horse (2007) |
| Sorry, the name's Mowbray, ma'am. | | ขอโทษครับ เจ้ามอว์บี้นะครับ The Water Horse (2007) |
| -You think it's funny, Mowbray? | | -แกคิดว่ามันตลกรึไง มอว์บี้นั่นหนะ The Water Horse (2007) |
| -Mr. Mowbray. -Please, call me Lewis. | | คุณมอวเบร โปรดเรียกผม ลูวอิส The Water Horse (2007) |
| Mowbray. | | มอว์บี้ The Water Horse (2007) |
| I don't know if you're a spy or a deserter, or just simply a coward, Mowbray. | | ฉันไม่รู้หรอกนะว่าแกเป็นสายลับ.. หรือแค่หนีทหาร หรือเป็นไอ้ขี้ขลาด มอวเบร The Water Horse (2007) |
| Mowbray's as clean as a whistle, sir. | | มอวเบร ใสสะอาดไร้รอยมลทิน ครับท่าน The Water Horse (2007) |