I am placing a personal bounty on the head of Tim McCracken. | | Ich setze ein Kopfgeld auf Tim McCracken aus. Slap Shot (1977) |
I'm placing a personal bounty on the head of Tim McCracken. | | Ich setze ein Kopfgeld auf Tim McCracken aus. Slap Shot (1977) |
$100 bounty on the head of famed Syracuse stick man Tim McCracken. | | 100 Dollar Kopfgeld auf den berühmten Spieler Tim McCracken. Slap Shot (1977) |
McCracken, also known as Dr. Hook for his scalpel-like prowess with the stick, has been known to carve a man's eye out with a flick of the wrist. | | McCracken, wegen seines skalpell-artigen Umgangs mit dem Schläger Dr. Hook genannt soll einem mit einer Bewegung das Auge ausschlagen können. Slap Shot (1977) |
Real old-fashioned guts, for Dave "Killer" Carlson to jump into that fight with Tim "Dr. Hook" McCracken. | | Ganz schön mutig von Dave "Killer" Carlson sich auf einen Kampf mit Tim "Dr. Hook" McCracken einzulassen. Slap Shot (1977) |
Oh, and here they come now, led by someone we all know very well, Tim "Dr. Hook" McCracken! | | Da sind sie, angeführt von einem alten Bekannten Tim "Dr. Hook" McCracken! Slap Shot (1977) |
Leo McCracken- | | Leo McCracken. Resurrecting the Champ (2007) |
Tom McCracken, US Marshal's Office. | | Tom McCracken, US Marshal's Office. Drop Zone (1994) |
Roy Munson, a man-child, with a dream to topple bowling giant, Ernie McCracken. | | Roy Munson, ein Junge mit dem Traum den Bowling-Riesen Ernie McCracken zu stürzen. Kingpin (1996) |
- Hi, Mr. McCracken. | | Hi, Mr. McCracken. Kingpin (1996) |
I don't know about this, Mr. McCracken. | | Ich weiß nicht so recht, Mr. McCracken. Kingpin (1996) |
What do you have sugar for, Mr. McCracken? | | Wofür ist der Zucker, Mr. McCracken? Kingpin (1996) |
I'm Ernie McCracken. | | Ich bin Ernie McCracken. Kingpin (1996) |
Sometimes when I wake up in the morning, Mr. McCracken's already there. | | Manchmal, wenn ich morgens aufwache, ist Mr. McCracken schon da. Kingpin (1996) |
Ernie McCracken, a crafty veteran, and, you know, a heck of a nice guy, goes against Roy Munson, a promising young talent in the 1970s. | | Ernie McCracken, ein ausgefuchster Veteran und irgendwie ein verdammt netter Kerl, tritt an gegen Roy Munson ein vielversprechendes junges Talent in den 1970ern. Kingpin (1996) |
Look at Ernie McCracken. | | Schauen Sie sich Ernie McCracken an. Kingpin (1996) |
Ernie McCracken. | | Ernie McCracken. Kingpin (1996) |
The Rubber Man has gotten it done, and now the pressure is squarely on Big Ern McCracken. | | - Der Gummimann hat seinen Teil getan und jetzt lastet der Druck direkt auf Big Ern McCracken. Kingpin (1996) |
A one-pin victory for Ernie McCracken. I'm Big Ern! | | Ein Ein-Pin-Sieg für Ernie McCracken. Kingpin (1996) |
She called that bastard Ernie McCracken 14 times in the last three days. | | Sie hat diesen Mistkerl Ernie McCracken 14 Mal in den letzten drei Tagen angerufen. Kingpin (1996) |
You probably blame McCracken for screwing that up, but I'll bet it's your own damn fault. | | Sie machen wahrscheinlich McCracken dafür verantwortlich, dass alles vermasselt ist. Aber ich wette, es ist Ihre eigene verdammte Schuld. Kingpin (1996) |
Let's go find McCracken. | | Na los, suchen wir McCracken. Kingpin (1996) |
What happened to McCracken? | | Was ist mit McCracken geschehen? Kingpin (1996) |
- Hey, McCracken. | | - Hey, McCracken. Slap Shot (1977) |
Kid McCracken after the fight Saturday night. | | Du bist auf Sendung in Vegas und inter- viewst Kid McCracken nach dem Kampf am Samstag. Resurrecting the Champ (2007) |
And the winner, by a technical knockout... one minute, six seconds into the second round, Leo McCracken! | | Und der Sieger durch technisches k.o. nach einer Minute und sechs Sekunden in der zweiten Runde ist Leo McCracken! Resurrecting the Champ (2007) |
- Leo McCracken, the new heavyweight champ- | | Hey, Leo. Leo McCracken, der neue Meister im Schwergewicht. Resurrecting the Champ (2007) |
I want to say thank you to my trainer, Tommy McCracken... and my brother and father 'cause they... used to beat the living crap right out of me. | | Und meinem Trainer, Tony McCracken und meinem Bruder und meinem Vater, die mich früher ordentlich verdroschen haben. Und Erik Resurrecting the Champ (2007) |
It's gonna be a long night for Leo McCracken-... one of the best nights of his life. | | Das wird noch eine lange Nacht für Leo McCracken. Die beste Nacht seines Lebens. Resurrecting the Champ (2007) |
McCracken. | | McCracken. Resurrecting the Champ (2007) |
I know, I don't play by your precious rules, McCracken, but, damn it, I get results! | | Ich weiß, ich spiele nicht nach deinen geschätzten Regeln, McCracken, aber, verdammt, ich bringe Ergebnisse! Murtaugh (2009) |
McCracken and Potter. | | McCracken und Potter. The Place Beyond the Pines (2012) |
McCracken brothers, Phil and Odie. - Hello. | | Und das sind die McCracken-Brüder Phil und Odie. Archer Vice: On the Carpet (2014) |
Look, here's the thing about the McCracken brothers... | | Was man über die McCracken-Brüder wissen muss... Archer Vice: On the Carpet (2014) |