| (Gavel bangs) | | (เรียบตะลุมพุก) The Shawshank Redemption (1994) |
| I need to ask you about the secret talks scheduled with the Gavel Republic tomorrow. | | ผมแค่อยากถามคุณเกี่ยวกับกำหนดการประชุมลับ ของสาธารณะรัฐแกเวลในวันพรุ่งนี้ Ghost in the Shell (1995) |
| Well, the regime that took over Gavel after the revolution demands financial aid supposedly for redevelopment. | | , ได้สิ, เรื่องระบอบการปกครอง ของแกเวลภายหลังการปฏิวัติด้านเศรษฐกิจ.. , ...คิดว่าคงจะเพื่อการกลับมาพัฒนากันอีกครั้ง Ghost in the Shell (1995) |
| Yes, and that means we either deny Gavel the funds and treat Malles as a political refugee, or help them. | | นั่นล่ะ, ในคืนนี้เราจะอนุมัติเงินทุนให้พวกเขา ...และเราจะให้มาเลซเป็นผู้ลี้ภัย, นั่นคือ เราจะช่วยพวกเขา Ghost in the Shell (1995) |
| We believe it's extremely likely that he'll target the secret talks that are scheduled with the Republic of Gavel. | | เชื่อว่า เป้าหมายอยู่ที่การเจรจาลับ นั่นคือกำหนดการเกี่ยวกับสาธารณะรัฐแกเวล Ghost in the Shell (1995) |
| About a week ago, the military attaché of the Republic of Gavel Embassy commissioned him. | | ประมาณอาทิตย์ก่อน, กองทัพได้ร่วมมือกับสถานทูต ของสาธารณรัฐแกเวลว่าจ้างเขา... Ghost in the Shell (1995) |
| We've already checked out local police records, and no matter how hard we looked we couldn't find any connection with Gavel. | | จากที่เราได้ตรวจสอบบันทึกของตำรวจพื้นที่, ได้ผลเหมือนเคย จับต้นชนปลายไม่ถูก ไม่พบเลยว่าเขาเกี่ยวข้องกับแกเวล Ghost in the Shell (1995) |
| (gavel pounding) - We shook on it! | | -เราจับมือตกลงกัน An American Haunting (2005) |
| (gavel pounding) It was a fair price for it. | | ในราคาที่สมควรกันแล้ว An American Haunting (2005) |
| Next time this gavel slams down... will be the last | | ครั้งต่อไปที่ทุบฆ้อนลง... จะเป็นการครั้งสุดท้าย Patch Over (2008) |
| (GAVEL BANGING) | | (GAVEL BANGING) Changeling (2008) |
| (GAVEL POUNDING) | | (GAVEL POUNDING) Changeling (2008) |