Parliament Hill, Camden Lock and Dagmar Court. | | แคมเดน ล็อค แล้วก็ ศาลแดกมาร์ His Last Vow (2014) |
Dagmarro? | | Dagmarro? Home Sweet Hell (2015) |
Good. So, the realtor told you all about the Dagmars. Yes. | | Also hat der Makler Ihnen alles über die Dagmars erzählt? We Are Still Here (2015) |
Old Dagmar had been running the parlor no more than a couple of months when... well, what do you know, word got out that they were selling the bodies and burying empty coffins. | | Der alte Dagmar betrieb das Bestattungsinstitut erst ein paar Monate, als erzählt wurde, dass er.. Er verkaufte die Leichen und beerdigte dann die leeren Särge. We Are Still Here (2015) |
Old Dagmar drank himself to death no more than a year later. | | Der alte Dagmar trank sich schließlich zu Tode, nicht mal ein Jahr danach. We Are Still Here (2015) |
It has been 30 years since we've had fresh souls in the Dagmar House. | | Es ist wirklich 30 Jahre her, seit wir frische Seelen im Dagmar-Haus hatten. We Are Still Here (2015) |
Yeah, well, it's... it's still Dagmar's House. | | Na ja, es ist dennoch Dagmars Haus. Na komm, Cat. We Are Still Here (2015) |
Dagmar! | | Dagmar! We Are Still Here (2015) |
The Dagmars will get them. | | Die Dagmars werden sie doch umbringen. We Are Still Here (2015) |
Running the Dagmars out of town? | | Dass die Dagmars aus der Stadt verjagt wurden? We Are Still Here (2015) |
Dagmar. | | - Dagmar. We Are Still Here (2015) |
It's Dagmar! | | Verschwinden Sie! - Es ist Dagmar! We Are Still Here (2015) |
Dagmar... isn't what you need to be worried about... | | Dagmar ist nicht das, weswegen Sie sich Sorgen machen sollten. We Are Still Here (2015) |
[ Maria ] The bench arrived. I invited my best friend, Dagmar, and her worst friend, Larissa, also my best friend. | | Die Bank kam an, also lud ich meine beste Freundin Dagmar und ihre ärgste Freundin Larissa ein, ebenfalls meine beste Freundin. Pilot (2016) |
I don't have a car. Maybe Dagmar can do it. | | Ich habe kein Auto, Dagmar könnte es doch machen. Pilot (2016) |
-Well, that's great, um... but I'm just worried, 'cause like, the only two friends who will still be friends with me are Dagmar and Larissa. | | - Nun, das ist toll aber ich bin besorgt, denn ich habe nur noch zwei Freunde, die meine Freunde sein wollen, Dagmar und Larissa. No Friend Left Behind (2016) |
Oh, it's you, Dagmar. | | Oh, du bist es Dagmar. Love in the Afternoon (1957) |
Here's Miss Dagmar | | Hier ist Fräulein Dagmar. Cremator (1969) |
You would have to wait a little for Miss Dagmar | | Sie müssten noch etwas warten auf Fräulein Dagmar. Cremator (1969) |
I must look after my family, Miss Dagmar | | Ich muss schließlich für meine Familie sorgen, Fräulein Dagmar. Cremator (1969) |
You remember Dagmar. | | Du erinnerst dich doch an Dagmar. Lars and the Real Girl (2007) |
Dagmar Neuss, Modesalon, Theatiner Street. | | Dagmar Neuss, Modesalon, Theatinerstraße. Bloody Friday (1972) |
And then we have one Dagmar Neuss. | | Da haben wir noch eine Dagmar Neuss. Bloody Friday (1972) |
Filippo Andrei, meet my new friends, Dagmar and Ursula Beyne. | | Filippo Andrei, meine neuen Freunde! - Sehr erfreut. Dagmar und Ursula. The Sister of Ursula (1978) |
Meet Ursula and Dagmar Beyne. | | Dies sind Ursula und Dagmar. The Sister of Ursula (1978) |
Daggie, it was horrible. | | Dagmar, es war furchtbar! The Sister of Ursula (1978) |
Daggie, it's not my fault if I... | | Dagmar, was mache ich nur falsch? The Sister of Ursula (1978) |
- Were you looking for me? | | - Suchen Sie mich, Dagmar? The Sister of Ursula (1978) |
Excuse me. | | Entschuldigen Sie, Dagmar. The Sister of Ursula (1978) |
Dagmar. | | Dagmar...? The Sister of Ursula (1978) |
Dagmar. | | Dagmar? The Sister of Ursula (1978) |
Dagmar, a rum and coke? | | Dagmar, Rum mit Coke. Ed Wood (1994) |
You know, you should ask Dagmar. | | Frag doch mal Dagmar. Lars and the Real Girl (2007) |
His wife-to-be is the actress Dagmar Veskrnova. | | Seine zukünftige Gattin ist die Schauspielerin Dagmar Veškrnová. Citizen Havel (2008) |
Dear Dagmar Veskrnova. | | Dagmar Veškrnová. Citizen Havel (2008) |
Vaclav Havel, do you freely take Dagmar Veskrnova to be your wife? -l do. | | Ich frage Sie, Václav Havel, sind Sie bereit, die anwesende Dagmar Veškrnová aus freiem Entschluss zur Frau zur nehmen? Citizen Havel (2008) |
Dagmar Veskrnova, do you freely take Vaclav Havel to be your husband? -l do. | | Ich frage Sie, Dagmar Veškrnová, sind Sie bereit, den anwesenden Václav Havel aus freiem Entschluss zum Mann nehmen? Citizen Havel (2008) |
...Dagmar from the car rental place was a lovely girl, but listen, Irina is a professional grifter. | | Dagmar, von der Autovermietung, ein hübsches Mädchen war, aber hör zu, Irina ist eine professionelle Trick- Betrügerin. The Stork Job (2009) |
Okay, great. Alright, see you then. | | Dagmar, ich kann um 6 Uhr hier sein, wenn du unbedingt willst, aber Chris wird dir die Geschichte wegschnappen. Lactose Intolerant (2009) |
You can come down, I'll do it. Thanks. Any celeb's coming? | | Dagmar van Assum kommt und Chris Knight von der L.A. Times! Lactose Intolerant (2009) |
Dagmar Associates. | | Dagmar Associates. Return of the Prodigal (2009) |
Is William Dagmar here? | | Ist William Dagmar hier? Return of the Prodigal (2009) |
William Dagmar. | | - William Dagmar. Return of the Prodigal (2009) |
Dagmar's got the instincts of a cat. | | Dagmar hat die Instinkte einer Katze. Return of the Prodigal (2009) |
William Dagmar will be there. | | William Dagmar wird da sein. Return of the Prodigal (2009) |
Mickey is William Dagmar, God's gift to the money markets. | | Mickey ist William Dagmar, Gottes Geschenk an die Geldmärkte. Return of the Prodigal (2009) |
I'm not naive, Mr Dagmar, I fully understand he has no real interest in helping me invest my money. | | Ich bin nicht naiv, Mr. Dagmar, Ich weiß genau, dass er kein wirkliches Interesse hat mir dabei zu helfen mein Geld zu investieren. Return of the Prodigal (2009) |
Can I put my cards on the table, Mr Dagmar? | | - Kann ich meine Karten auf den Tisch legen, Mr. Dagmar? Return of the Prodigal (2009) |
Mr Dagmar. | | Mr. Dagmar. Return of the Prodigal (2009) |
No, Dagmar and Naismith. | | - Nein, Dagmar und Naismith. Return of the Prodigal (2009) |