Well, truth is, Abbey would have detected it if I hadn't interrupted her while she was ALS-ing the uniform. | | ผู้ก่อการร้ายเอาพิษมาใส่เครื่องแบบได้ยังไง Yankee White (2003) |
Hire the Abbey. You can afford it now. | | - ไปจัดที่โบสถ์เลย คุณก็พอมีตังค์ The Constant Gardener (2005) |
Well, then. Children's hour at the abbey. | | อืม, ได้เวลาเด็กๆ มาวัดแล้ว. V for Vendetta (2005) |
Beth WaIsh. claire baby-sits her daughter, Abbey, sometimes. | | วันจันทร์, 7: Deja Vu (2006) |
All too many have defected to the big Megamart in Buford Abbey. | | หลายคนที่หนีไปซื้อของห้างใหญ่ที่บิวฟอร์ดแอบบี้ Hot Fuzz (2007) |
So I thought I might take them up on the offer and move to Buford Abbey. | | ดังนั้นฉันคิดว่าฉันจะยอมรับข้อเสนอ และย้ายไป บูฟอร์ด Hot Fuzz (2007) |
Not least those heathens at Buford Abbey. | | โดยเฉพาะกับพวกนอกรีตที่บูร์ฟอร์ด Hot Fuzz (2007) |
Abbey. | | เอบบี้. The Fourth Kind (2009) |
ABBEY: Go back? | | กลับไป? The Fourth Kind (2009) |
Abbey. Here. | | แอบบี้, ตอนนี้. The Fourth Kind (2009) |
REAL ABBEY ON RECORDING No, this is something I have to do this | | ไม่ นี่เป็นอะไรที่... ฉันจำเป็นต้องทำ ฉัน... The Fourth Kind (2009) |
Very good, Abbey. Very good. Very good, Abbey Very good | | ดีมาก, แอปเบ The Fourth Kind (2009) |