And his table manners are atrocious. | | Und seine Tischmanieren sind grauenhaft. Roald Dahl's Esio Trot (2015) |
This is a civilized buffet. | | Keine Tischmanieren. The Angry Birds Movie (2016) |
Next step: table manners. | | Nächster Schritt: Tischmanieren. Kimmy Goes to Church! (2017) |
The only thing I ever lectured her about were her table manners. | | Das Einzige, was ich sie lehrte, waren Tischmanieren. Women on Top (2017) |
Table manners. | | Tischmanieren. Women on Top (2017) |
Her table manners aren't all they should be. | | Ihre Tischmanieren sind nicht gerade die allerbesten. Tarzan Escapes (1936) |
He has no manners when he eats his food | | Es hat keine Tischmanieren Going My Way (1944) |
Same place you left your table manners? | | Da, wo Sie Ihre Tischmanieren gelassen haben? River of No Return (1954) |
Bad table manners... | | Schlechte Tischmanieren... Gigi (1958) |
It so happens that there are more important things in the world than table manners. | | Es gibt Wichtigeres als Tischmanieren. Arthur (1959) |
Well, whatever he's calling himself these days he still has the most appalling table manners of anyone I've ever met. | | Wie immer er sich jetzt nennen mag, er hat entsetzliche Tischmanieren. Arthur (1959) |
The highborn ones with the table manners and the smelling salts. | | Die ganz vornehmen mit ihren Tischmanieren und dem Riechsalz. The Outrage (1964) |
The wild man doesn't have very civilised eating habits, does he? | | Der wilde Mann hat keine besonders zivilisierten Tischmanieren, nicht wahr? Blue (1968) |
- Table manners, for one thing. | | - Tischmanieren zum Beispiel. Elaan of Troyius (1968) |
The use of hands at the table has its limits too! | | Nach deinen Tischmanieren zu urteilen, Lorenzo, bist du noch nicht volljährig. La minorenne (1974) |
I can't see a thing! | | Wenn ich verspreche, jeden Tag eine Stunde zu üben... bringen Sie mir dann Tischmanieren bei? The New Adventures of Pippi Longstocking (1988) |
Or have all those carefully-learnt table manners gone to waste? | | Oder waren diese sorgfältig erlernten Tischmanieren für die Katz? The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989) |
Bad table manners. | | Schlechte Tischmanieren. Cry-Baby (1990) |
- Terrible table manners. | | - Schreckliche Tischmanieren. Star Trek VI: The Undiscovered Country (1991) |
So table manners are the woman's job. | | Tischmanieren sind Aufgabe der Frau. Adventures in Fine Dining (1991) |
I love you boys, but you are bad news in the table manners department. | | Ich hab euch lieb, Jungs, aber eure Tischmanieren sind eine Katastrophe. Adventures in Fine Dining (1991) |
So, how was the powwow with the boys about their table manners? | | Wie war euer Tischmanieren-Unterricht? Adventures in Fine Dining (1991) |
It's embarrassing. He ne'er eats amid nobility. | | - Er hat keine Tischmanieren. The Visitors (1993) |
- Teach him table manners. | | - Ihm Tischmanieren beibringen. The Routine (1997) |
Of all the evil creatures in the world, I had to find one with table manners. | | Ein Geschöpf mit Tischmanieren! Quest for Camelot (1998) |
Not terrific conversationalists and their table manners can make you go blind in one eye but really tough behind the weapons consoles. | | Nicht gut in Konversation und ihre Tischmanieren lassen sehr zu wünschen übrig, aber hinter den WaffenkonsoIen sind sie Profis. Movements of Fire and Shadow (1998) |
Or have perfect table manners. | | Oder mit perfekten Tischmanieren. Blast from the Past (1999) |
What manners! | | Was für Tischmanieren! Amores Perros (2000) |
Table manners? | | Tischmanieren? Tortilla Soup (2001) |
Well, are table manners an issue? | | Sind Tischmanieren ein Thema? 25th Hour (2002) |
That guy's got the table manners of a six-month-old. | | Der Typ hat die Tischmanieren eines Kleinkindes. Q & A (2002) |
It was like a zoo without the table manners. | | Wie im Zoo, nur ohne die Tischmanieren. Hell's Bells (2002) |
He just has weird table manners and his hygiene is a little questionable. | | Seine Tischmanieren sind etwas seltsam und mit der Hygiene klappt's nicht so ganz. The Berrisford Agenda (2002) |
For all we know, it was Mr Tucker's table manners that offended them. | | Vielleicht störten sie Mr. Tuckers Tischmanieren. Vox Sola (2002) |
Like the Beatles, but with better table manners. | | Ähnlich wie die Beatles, nur bessere Tischmanieren. Let the Games Begin (2002) |
Don't speak unless you have to, and mind your table manners. | | Rede nicht unnötig beim Essen und achte auf deine Tischmanieren. Evil (2003) |
Our own Aristotle Onassis with infinitely better table manners. | | Unser eigener Aristotele Onassis, aber mit besseren Tischmanieren. The Party's Over (2004) |
Somewhere in America, CIA agents are sitting around in a fake pirozhkovaya, practicing their Russian table manners. | | Irgendwo in Amerika sitzen jetzt gerade CIA-Agenten und üben russische Tischmanieren. Welcome to Liberty Village (2005) |
Nerus, you have the most atrocious table manners of any person I've ever met. | | Nerus, Sie haben ungemein... scheußliche Tischmanieren. Off the Grid (2006) |
In any case, Charlotte missed last week's session on table manners, so we've decided to make tonight's dinner a makeup class. | | Jedenfalls versäumte Charlotte letzte Woche die Tischmanieren-Stunde. Das holt sie heute Abend nach. Lorelai's First Cotillion (2006) |
Now, tonight we'll be dining with service à la russe, which has nothing to do with Russians, thank God, because in my experience, their table manners are nothing to emulate. | | So, heute Abend werden wir nach russischer Art dinieren. Das hat nichts mit den Russen zu tun, denn meiner Erfahrung nach haben die nicht gerade nachahmenswerte Tischmanieren. Lorelai's First Cotillion (2006) |
Oh, well, she's delightful, too, like Shirley Temple and Mother Teresa and someone with very good table manners rolled into one. | | Oh, aber sie ist auch sehr amüsant. Wie Shirley Temple und Mutter Teresa und jemand mit hervorragenden Tischmanieren in einer Person. Lorelai's First Cotillion (2006) |
My father is most particular about meal times. | | Mein Vater ist bei Tischmanieren sehr kleinlich. Northanger Abbey (2007) |
I'm a scum, not caring for the table manner. | | Ich bin ein Rüpel von der Straße, ich habe keine Tischmanieren. Fa fa ying king (2008) |
Make sure he uses a condom. | | Ja, wenn er Tischmanieren hat und ein Kondom benutzt. Moscow, Belgium (2008) |
She was appalled by his table manners. | | Sie störte sich an seinen Tischmanieren... Don't Walk on the Grass (2009) |
I never had time to learn proper manners. | | Ich hatte nie Zeit, um Tischmanieren zu lernen. Le poil de la bête (2010) |
Appalling table manners. | | - Fürchterliche Tischmanieren. The Changeling (2010) |
Undone by his table manners. | | Von seinen Tischmanieren dahingerafft. The Borgias in Love (2011) |
I remember that grandmother said that he had table manners. | | * Sie stößt Luft aus. * Deine Oma hat mal über ihn gesagt, er hätte gute Tischmanieren. Love Is All You Need (2012) |