I guess the Joker's as crazy as they say. Where's the alarm guy? | | [JP] ギャングの銀行だからな ジョーカーは噂通りキチガイだ The Dark Knight (2008) |
Why are you so worked up! | | [JP] ギャングは・・・ なにビビってんのあんたたち Cat City (1986) |
Rule number three: a good gangster always camouflages himself. Always. | | [JP] 第三はこうだ 一流のギャングはいつも正体をかくせ Cat City (1986) |
This is picture. | | [JP] ギャングものだよ あんたが やりたがってた The Magic Hour (2008) |
The book belongs to Dennis Broadway. He's a known gangster. | | [JP] 書いたのが ギャングのデニスでもか? One Eight Seven (1997) |
A good gangster is... lustful. | | [JP] 一流のギャングは いつもセクシーであれ でしょ Cat City (1986) |
Nothing. | | [JP] 何でもない ギャングの頃彫ったの One Eight Seven (1997) |
You know, it's not uncommon in these neighborhoods for a gang dealing in drugs to store their drugs inside of a stolen car. | | [JP] ここにいるギャング連中で... ドラッグを扱っている奴らは... 盗難車にクスリを隠すことが 少なくないんだ. Gnothi Seauton (2008) |
But not one gang. | | [JP] でも、ギャングは一人もいない Orientación (2007) |
This bank was another drop for the mob. that makes five. | | [JP] ここを含む5ヶ所の銀行で ギャングの資金洗浄だ The Dark Knight (2008) |
A gangster. | | [JP] ヤクザ ギャングね Strange Things Happen at the One Two Point (2008) |
And no matter how many of you I get rid of... I can't get it back! | | [JP] いくらギャングを殺しても 取り戻せないんだ One Eight Seven (1997) |
- Out of gang territory. | | [JP] - ギャングのシマから離れて. Gnothi Seauton (2008) |
- Gang territory? | | [JP] - ギャングのシマですって? Gnothi Seauton (2008) |
Rule number one. | | [JP] ギャングの十戒 第一 Cat City (1986) |
Sinead, Jewel, Fiona, Carly... gang's all here! | | [JP] シニード ジュエル フィオナ カーリー ギャング系勢揃いね How to Lose a Guy in 10 Days (2003) |
I know who did it. It ain't the gangs you gotta be worrying about. It's the teachers! | | [JP] 知ってるぜ 犯人はギャングじゃねえ One Eight Seven (1997) |
A good gangster doesn't babble but acts instead! | | [JP] 一流のギャングは口でなく行動で示せ Cat City (1986) |
Yeah, well, good thing about the mob Is they keep giving you second chances | | [JP] ギャング共は別の運をくれた The Dark Knight (2008) |
Any gangs, any other affiliations? | | [JP] ギャングとかのグループには? Deadly Departed (2007) |
Regroup the Gogolak gang. 50-50, you and me. | | [JP] ゴゴラックギャングを再編成してくれ 半々だ ワシとお前で The Whole Ten Yards (2004) |
Do you know what rule number three is? Mmm.. | | [JP] ギャングの十戒・第三を知ってるか? Cat City (1986) |
Rule number two: a good gangster... | | [JP] ギャングの十戒・第二: Cat City (1986) |
One of them Darrien ghetto boys. | | [JP] ダイアン郊外のギャングの一人だ。 Bang and Burn (2007) |
- Motherfucker, I'm a gangster! | | [JP] - うるせえ! オレはギャングだぜ! ? Phone Booth (2002) |
Oh, no, Sophie, you brought the whole gang along | | [JP] ああ、いや、ソフィー、 あなたは全体のギャングを持参 Howl's Moving Castle (2004) |
Irish gangs, dockworkers, coloreds, even broads. | | [JP] アイルランドのギャング、港湾労働者、有色人種、女でさえも Storm Front (2004) |
It doesn't go with the coat. They're all gangsters' hats. | | [JP] コートに合わない ギャングだ Wings of Desire (1987) |
The gangster who rules the town. | | [JP] へえ ボスっていうのは? 街を牛耳っている ギャングの親玉 The Magic Hour (2008) |
This city is being run by gangs and drug dealers. | | [JP] ギャングや麻薬売人が 溢れています Hancock (2008) |
That was funny, the way she gave him up so easily like that. | | [JP] 面白いわね あんなに簡単に ギャングを突き出すなんて Red Hair and Silver Tape (2008) |
By who--"sesame street" crips? | | [JP] 誰がそんなこと... . おとぎの国のギャングかい? Red Hair and Silver Tape (2008) |
Could be gangs or drugs. | | [JP] ギャングやドラッグ絡みかも Red Hair and Silver Tape (2008) |
Police in Cherry Hill, New Jersey, have just arrested a gang of hooligans who are suspected of terrorizing numerous strip malls and convenience stores. | | [JP] チェリーヒル警察は フーリガンギャングを逮捕 多数の商店を 襲撃した容疑です Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
Gangbangers, illegals... floaters. | | [JP] ギャングや不法入国者らだ One Eight Seven (1997) |
Live from Cloud Nine, the most luxurious ship in the fleet, it's The Colonial Gang. | | [JP] 艦隊、随一の豪華客船 クラウド・ナインからお届けする... コロニアル・ギャング"の時間です Colonial Day (2005) |
You know, since your essay deals with gangs... you probably could've left in some of those double negatives you like. | | [JP] ギャングを テーマにするなら―― 普段彼らが使う言葉を そのまま使うべきだ One Eight Seven (1997) |
The whole rhythm section was the Purple Gang | | [JP] ♪リズムセクションは皆パープル・ギャング The Blues Brothers (1980) |
It means "gangster," ese. You a gangster, maestro? | | [JP] ギャングのGだ 図星だろ? One Eight Seven (1997) |
You know, all those hip, jazzy, super-cool, neat, keen and groovy cats. | | [JP] 「それに、ヒップで、ジャジーで、クールで、 ニートで、キーンで、グルービーなギャングとか」 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
Everybody wiggle them. You too, "G's" in the back. Phalanges! | | [JP] さあ振ってくれ 後ろのギャングもだ One Eight Seven (1997) |
He met with Henri Mooré today, the biggest gangster on the island. | | [JP] 今日 ヘンリーと会ってた 島一番の ギャングよ After the Sunset (2004) |
Bloodthirsty cats grouped into well-organized, well-equipped multinational gangs, denying law and order, ignoring the historical conventions between cats and mice aiming for the complete annihilation of the race of the mouse. | | [JP] 邪悪な猫たちは 最新鋭の武器を備え持つ やり手の多国籍ギャングに集結した 彼らは 法律や規律を一切守らず 猫とネズミの歴史的慣習をも清算し ネズミ社会の根絶に尽力した Cat City (1986) |
Urkel has gone gangster. | | [JP] きっと、ギャングの仲間か何かになったのよ Love Don't Cost a Thing (2003) |
- What are they, gang related? | | [JP] - ギャングか何か? Bad JuJu (2007) |
Well, it means brennan's memories haven't been compromised, but, rather, her ability to process complex information. | | [JP] 遺体を凍らせるのは ギャングが良くやる手よ でも臓器を完全に凍らせる Bones (2005) |
Gangs, a hitman, cement shoes. | | [JP] おまけに ギャングに 殺し屋にセメント詰め The Magic Hour (2008) |
The eight ball locos? | | [JP] ドラッグを扱うギャングよ Red Hair and Silver Tape (2008) |
A mecca for tourists, a stopover for transients... a target for gangsters... a haven for those fleeing from winter, a home for the hardworking. | | [JP] 観光のメッカ 移動の中継地... ギャングの標的... 冬の寒さからの避難所 勤労者の里 He Walked by Night (1948) |
The death of Benito Chacon is not gang-related. | | [JP] べニーの死は ギャングと無関係です One Eight Seven (1997) |