ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

alb.

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -alb.-, *alb.*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
alb.abbr. Albania, Albanian, Alberta

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Partly...-Immerhin halb... Kvinnors väntan (1952)
So I...Deshalb... Bhowani Junction (1956)
Kinda not.So halb. Crush (2001)
Half.Halb. Despicable B (2012)
It's...Deshalb... und ich... Love Song (2012)
That's why.Deshalb. Center of My World (2016)
Why...Weshalb... Tape 5, Side B (2017)
I've been longing for her.Ich hatte Sehnsucht, deshalb. Tikhiy Don (1957)
You, Mikhail, are like a calf in those matters.Du, Michail, bist hier schlechter als ein Kalb. Tikhiy Don (1957)
No, that isn't it. I'm...Nein, nicht deshalb. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957)
- Shall we say four and a half?Sagen wir viereinhalb. Fiend Without a Face (1958)
- At half past. I even mentioned it to her.- Kurz nach halb. Inspector Maigret (1958)
It's just half past the hour.Es ist gerade halb. Mon Oncle (1958)
And then, do it later on but that seems like such a hack's way of getting married, so we're going to drive up-state, or over to Jersey, or wherever it is that you do it, and do it.Und dann, später... aber das erscheint uns zu abgeschmackt für eine Hochzeit, deshalb... fahren wir nach Norden, oder nach Jersey, oder wo immer man... es macht und... machen es. Bell Book and Candle (1958)
That's why.Deshalb. Hör zu. Bell Book and Candle (1958)
- Why? Major's orders, that's why.- Befehl vom Major, deshalb. The Big Country (1958)
I have some business early in the morning.Ich habe morgen Früh etwas zu tun außerhalb. It Happened in Broad Daylight (1958)
And I see their point.Und ich verstehe auch, weshalb. Me and the Colonel (1958)
Is that why...Ist deshalb... Touch of Evil (1958)
- We're way beyond that, aren't we?-Das haben wir überwunden, oder? -Deshalb. Les tricheurs (1958)
No, it's not that.Nein, nicht deshalb. Vertigo (1958)
- 5 minutes to half.Fünf vor halb. The Bridge (1959)
- Because, that's what an adult does.- Deshalb. Dann ist man erwachsen. Pillow Talk (1959)
WHY DIDN'T THEY BU I LD YOU TO LOOK LIKE A MACHINE?Weshalb... Warum haben sie dich dann nicht wie eine Maschine gebaut? The Lonely (1959)
Because old Sam told Travis, Travis told me, and I'm telling you.Ich befehle es euch. Deshalb. Da kommen Reiter! The Alamo (1960)
That's why.Deshalb. The Apartment (1960)
-All the more reason.- Genau deshalb. A Breath of Scandal (1960)
EIGHT AND A HALF.Achteinhalb. A Passage for Trumpet (1960)
EIGHT AND A HALF--?Achteinhalb...? Na schön. A Passage for Trumpet (1960)
ALRIGHT. EIGHT AND A HALF.Achteinhalb. A Passage for Trumpet (1960)
Stone Calf.Steinkalb. Two Rode Together (1961)
Stone Calf.Steinkalb. Two Rode Together (1961)
That's Stone Calf, huh?Dieser Steinkalb. Two Rode Together (1961)
We can come to terms with Quanah Parker but there was no reasoning with hotheads like Stone Calf.Wir können mit Quanah Parker umgehen... aber nicht mit Leuten wie Steinkalb. Two Rode Together (1961)
For five years I was the woman of the Comanche, Stone Calf.Fünf Jahre war ich die Frau des Komantschen Steinkalb. Two Rode Together (1961)
I know all about you, Mrs. Stone Calf.Ich weiß Bescheid, Mrs. Steinkalb. Two Rode Together (1961)
Therefore... therefore, if we are to avoid cremation, we must act at once.Deshalb... müssen wir umgehend handeln, wenn wir nicht eingeäschert werden wollen. Voyage to the Bottom of the Sea (1961)
Well, if it's any help, I'm from out of town.Ich bin von außerhalb. Utah. Advise & Consent (1962)
Only half.Nur halb. The Devil and the Ten Commandments (1962)
-20-and a half.-20einhalb. The Devil and the Ten Commandments (1962)
-20-and a half.-20einhalb. The Devil and the Ten Commandments (1962)
-And a half.-Einhalb. The Devil and the Ten Commandments (1962)
It's quite far, but we'll be alone.Es ist etwas außerhalb. Es ist sehr friedlich dort... The Awful Dr. Orlof (1962)
Braves, large calf.Braves, großes Kalb. Kohlhiesel's Daughters (1962)
That's why I'm doing this.Deshalb. Mamma Roma (1962)
I never had the schooling, that's why not.Weil ich nie in der Schule war, deshalb. The Man Who Shot Liberty Valance (1962)
But in this case, I think... There's no swelling above or below. Hmm...(Aber in Ihrem Fall allerdings keine Schwellung oberhalb, keine Schwellung unterhalb.) The Manchurian Candidate (1962)
Because.Deshalb. The Notorious Landlady (1962)
Twelve and a half.Zwölfeinhalb. Love on a Pillow (1962)
Next week onthe twilight zone contributor charles beaumont provides us with a most charming tale of an old man and some children- an old man who's an exceptional playmate, exceptional because, well, how many old men do you know who can change into monsters?Nächste Woche versorgt uns Mr. Charles Beaumont mit einer charmanten Geschichte von einem alten Mann und einigen Kindern. Ein alter Mann, der ein außergewöhnlicher Spielkamerad ist. Außergewöhnlich deshalb... To Serve Man (1962)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Halb...demi [Add to Longdo]
halb...semi; half [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top