分ける(P);別ける | [わける, wakeru] (v1, vt) (1) to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out; (2) to share; to distribute; to deal out; to dish out; (3) to distinguish; to discriminate; to differentiate (between); (4) to break up (a fight); to mediate; (5) to call a draw; to tie; (6) to push one's way through (a crowd); (7) (also written as 頒ける) to sell; (P) #8,352 [Add to Longdo] |
大文字 | [おおもじ(P);だいもんじ, oomoji (P); daimonji] (n) (1) (See 小文字) upper case letters; large characters; capital letter; (2) (だいもんじ only) the (kanji) character "dai" meaning "big"; (3) (だいもんじ only) huge character "dai" formed by fires lit on the side of a mountain in Kyoto on 16 Aug each year; (P) #12,928 [Add to Longdo] |
月夜 | [つきよ, tsukiyo] (n) moonlit night; (P) #18,551 [Add to Longdo] |
ささくれる | [sasakureru] (v1, vi) (1) to split finely; to splinter; to get frayed; (2) to become irritable [Add to Longdo] |
ささくれ立つ | [ささくれだつ, sasakuredatsu] (v5t, vi) (1) (See ささくれる・1) to split finely; to splinter; to get frayed; (2) (See ささくれる・2) to become irritable; to feel on edge [Add to Longdo] |
コズミックボーリング | [kozumikkubo-ringu] (n) bowling in a bowling alley that is lit up like a disco with lots of flashing lights (wasei [Add to Longdo] |
スプリットタイム | [supurittotaimu] (n) split time [Add to Longdo] |
スプリットフィンガーファーストボール | [supurittofinga-fa-sutobo-ru] (n) split fingered fast ball [Add to Longdo] |
スリットカメラ | [surittokamera] (n) slit camera [Add to Longdo] |
スリットドラム | [surittodoramu] (n) slit drum [Add to Longdo] |
翁恵比須 | [おきなえびす;オキナエビス, okinaebisu ; okinaebisu] (n) (uk) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii) [Add to Longdo] |
翁戎貝;翁恵比須貝 | [おきなえびすがい;オキナエビスガイ, okinaebisugai ; okinaebisugai] (n) (uk) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii) [Add to Longdo] |
開き鯵 | [ひらきあじ, hirakiaji] (n) split and dried saurel [Add to Longdo] |
割りで払う | [わりではらう, warideharau] (v5u) to split the account [Add to Longdo] |
割り材 | [わりざい, warizai] (n) split log; split timber [Add to Longdo] |
割り竹 | [わりだけ, waridake] (n) split bamboo [Add to Longdo] |
割り木 | [わりき, wariki] (n) split firewood [Add to Longdo] |
割り楔 | [わりくさび, warikusabi] (n) split wedge [Add to Longdo] |
枝毛 | [えだげ, edage] (n) split end of hair [Add to Longdo] |
小暗がり | [こくらがり, kokuragari] (n) dimness; dimly lit place [Add to Longdo] |
常灯 | [じょうとう, joutou] (n) (1) continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar); (2) roadside lamp that stays lit all night [Add to Longdo] |
親株 | [おやかぶ, oyakabu] (n) parent root or stock; pre-split stock or share [Add to Longdo] |
切り暖簾 | [きりのれん, kirinoren] (n) short split entrance curtain [Add to Longdo] |
切り崩す | [きりくずす, kirikuzusu] (v5s, vt) (1) to level (earth); to cut through (a mountain); (2) to split (the opposition); to break (strike); (P) [Add to Longdo] |
切れ長の目 | [きれながのめ, kirenaganome] (n) almond eyes; slit eyes [Add to Longdo] |
足袋(P);単皮(ateji) | [たび, tabi] (n) tabi; Japanese socks (with split toe); (P) [Add to Longdo] |
多重人格 | [たじゅうじんかく, tajuujinkaku] (n) multiple personality; split personality [Add to Longdo] |
打ち割る | [うちわる;ぶちわる, uchiwaru ; buchiwaru] (v5r, vt) (1) to split (by striking); (2) to disclose [Add to Longdo] |
弾ける | [はじける, hajikeru] (v1, vi) to burst open; to split open; to pop [Add to Longdo] |
中台 | [ちゅうだい, chuudai] (n) (1) (obsc) exact center of the Garbhadhatu mandala; (2) platform upon which the fire is lit in a stone lantern [Add to Longdo] |
仲間割れ | [なかまわれ, nakamaware] (n, vs) split among friends; falling out; internal discord [Add to Longdo] |
長者貝 | [ちょうじゃがい;チョウジャガイ, choujagai ; choujagai] (n) (uk) (obsc) (See 翁戎貝) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii) [Add to Longdo] |
点く | [つく, tsuku] (v5k, vi) (1) to be lit (e.g. electricity comes on); to be lighted; (2) (See 火がつく, 付く・つく・9) to catch fire; (P) [Add to Longdo] |
二重人格 | [にじゅうじんかく, nijuujinkaku] (n, adj-no) dual personality; split personality [Add to Longdo] |
破局 | [はきょく, hakyoku] (n) catastrophe; cataclysm; collapse (of a relationship); breakup; split (friends, lovers, etc.); (P) [Add to Longdo] |
背割り | [せわり, sewari] (n) slicing a fish down its back; a slit in the back of a garment [Add to Longdo] |
飛び違う | [とびちがう, tobichigau] (v5u, vi) to flit about [Add to Longdo] |
飛び交う(P);飛びかう | [とびかう, tobikau] (v5u, vi) to fly about; to flutter about; to flit about; to fly past each other; (P) [Add to Longdo] |
分割ウィンドウ | [ぶんかつウィンドウ, bunkatsu uindou] (n) split window [Add to Longdo] |
分裂選挙 | [ぶんれつせんきょ, bunretsusenkyo] (n) split election (where two or more candidates from the same party stand) [Add to Longdo] |
棒腹絶倒;抱腹絶倒;捧腹絶倒 | [ほうふくぜっとう, houfukuzettou] (n, vs) very funny; laugh oneself into convulsions; split one's sides laughing [Add to Longdo] |
明々;明明 | [あかあか, akaaka] (adv) brightly lit; brightly lighted; lit up; lighted up [Add to Longdo] |
明窓浄机 | [めいそうじょうき, meisoujouki] (n) dustless desk by a well-lit window; well-lit and clean study conducive to learning [Add to Longdo] |
門火 | [かどび, kadobi] (n) fire lit at a gate for funerals, weddings and Obon [Add to Longdo] |
夕月夜 | [ゆうづきよ;ゆうづくよ, yuudukiyo ; yuudukuyo] (n) moonlit evening [Add to Longdo] |
掠める | [かすめる, kasumeru] (v1, vt) (1) (uk) to steal; to rob; to snatch; to pocket; to plunder; (2) (uk) to deceive; to trick; to cheat; (3) (uk) to graze (in passing); to skim; to brush against; to touch lightly; (4) (uk) to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.); to flit (through one's mind, across one's face); (5) (uk) (often as 目をかすめて) to do (something) while no one is looking; (6) (uk) (arch) to hint at; to suggest; to insinuate [Add to Longdo] |
良夜 | [りょうや, ryouya] (n) moonlit night [Add to Longdo] |
朧月夜;おぼろ月夜;朧ろ月夜 | [おぼろづきよ, oborodukiyo] (n) misty, moonlit night [Add to Longdo] |
朧夜;朧ろ夜;おぼろ夜 | [おぼろよ, oboroyo] (n) (See 朧月夜) misty, moonlit night [Add to Longdo] |
簀 | [す;さく, su ; saku] (n) mat (made of pieces of split bamboo or reeds tied together) [Add to Longdo] |