ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: hi,, -hi,- Possible hiragana form: ひ |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ Gandhi, Mohandas Karamchand, 1869-1948 | คานธี, โมหันทาส การามจันทร์, ค.ศ. 1869-1948 [TU Subject Heading] | Olympic Games (15th : 1952 : Helsinhi, Finland) | การแข่งขันกีฬาโอลิมปิก (ครั้งที่ 15 : 2495 : เฮลซิงกิ, ฟินแลนด์) [TU Subject Heading] | Bronchi, Crowding of | รูเปิดของหลอดลมถูกดึงให้มาอยู่รวมๆกัน [การแพทย์] | Bronchi, Extrapulmonary and Intrapulmonary | หลอดลมนอกปอดและในปอด [การแพทย์] | Bronchi, Large | แขนงหลอดลม [การแพทย์] | Bronchi, Main | หลอดลมใหญ่ [การแพทย์] | Canthi, Lateral | หางตา [การแพทย์] |
| Honey. - This is okay, right? | - Hi, Liebling. To Live and Let Diorama (2005) | Keiichi, can you do us a small favor? | Keiichi, tust du uns einen kleinen Gefallen? Super Monster (1980) | Hi, Ted! | Hi, Ted! Friday the 13th Part 2 (1981) | Hi, Les. | Hi, Les. Tootsie (1982) | Hi, Bonnie. | Hi, Bonnie. Give Me Liberty... or Give Me Death (1983) | - Howdy, Jake. | - Hi, Jake. Silverado (1985) | Hi, Muff! | Hi, Muff! April Fool's Day (1986) | -Hi, Hoops. | Hi, Hoops. One Crazy Summer (1986) | Hi, fellas. | Hi, Leute. Peggy Sue Got Married (1986) | - Hi, Jonathan. | - Hi, Jonathan. With Love, the Claus (1987) | Hi, honey. | Hi, Liebling. Cherry 2000 (1987) | - Hi, Carl. | - Hallo? - Hi, Carl. Yes Man (2008) | Hi, Pete. | Hi, Pete. The Odd Triple (1988) | Hi, Michelle. | Hi, Michelle. Joey Gets Tough (1988) | I'm Kawahime, the River Princess. | Tadashi, ich bin Kawahime. The Great Yokai War (2005) | Ah, i won it. | - Ähm, hi, Mom. Have You Seen Your Mother, Baby, Standing in the Shadow? (1989) | Hi, Lloyd! | Hi, Lloyd. Say Anything... (1989) | Hi, Dad. | Hi, Dad. My Blue Heaven (1990) | Hi. It's Carley. | - Hi, hier ist Carley. 96 Minutes (2011) | There's too many! | - Es sind einfach zu viele. - Tadashi, vorsichtig! The Great Yokai War (2005) | Look at its leg! | Tadashi, sieh dir sein Bein an! The Great Yokai War (2005) | Hi, Bud. | Hi, Bud. What Goes Around Came Around (1990) | Tadashi! Where are you? | Tadashi, wo bist du? The Great Yokai War (2005) | Hi, Sarah. | Hi, Sarah! Must Love Dogs (2005) | - Hi, Wayne! | - Hi, Wayne! Wayne's World (1992) | Hi, Mom. | Hi, Mom. The Status Quo Combustion (2014) | Hi, is Sheldon here? | Hi, ist Sheldon hier? The Status Quo Combustion (2014) | Hi, Doug. | Hi, Doug. Cruise (2014) | Hi, Doug. | Hi, Doug. Cruise (2014) | Hi, Gabe. | - Hi, Gabe. About Last Night (2014) | - Hi, Lloyd. | - Hi, Lloyd. We Gotta Get Out of This Place (2014) | Hi, yeah, I got... | - Hi, also, ich hab... Who Shaves the Barber? (2014) | Hi. I'm Rod. | Hi, ich bin Rod. Gem and Loan (2014) | Hi, this is Susanna Trane from Peet's Coffee. | Hi, hier spricht Susanna Trane von Peet's Coffee. Gem and Loan (2014) | Hey, Claire, babe. | Hi, Claire, Babe. And the Wedding Cake Cake Cake (2014) | Same time, same place tomorrow, okay, guys? | Morgen um dieselbe Zeit, okay? Hi, Schatz. Pilot (2014) | - Hi. I'm Dawn. | - Hi, ich bin Dawn. Pilot (2014) | - Hi, Javier. | - Hi, Javier. Revolution (2014) | Hi, my name is Timmy, and I'm lost. | 7 Jahre alter Junge Hi, ich bin Timmy und ich habe mich verlaufen. Undercover (2014) | - Hi, it's nice to meet you. | - Hi, schön Sie kennenzulernen. Clumsy Monkeys and a Tilted Uterus (2014) | - Hi, Cece. | - Hi, Cece. Mars Landing (2014) | Hi, we are so, so excited about this. | Hi, wir sind so aufgeregt deswegen. And the Reality Problem (2014) | Hi, here I am to meet Kiki, my bff. | Hi, ich bin hier um Kiki, meine BFF, zu treffen. And the Reality Problem (2014) | Hi, Max. | Hi, Max. And the Reality Problem (2014) | Hi, I'm Kim. | Hi, ich bin Kim. And the Reality Problem (2014) | Hi, it's-a me, Filippo. | Hi, ich bin es, Filippo. West Side Story (2014) | Hi, handsome. | Hi, Gutaussehender. West Side Story (2014) | Oh. Hi, it's nice to meet you. | Hi, schön euch kennenzulernen. West Side Story (2014) | Hi, this is Nolan Johnson and I'm calling about the assistant manager job. | Hi, hier ist Nolan Johnson... und ich rufe wegen des Jobs als Assistant Manager an. Charlie and the Hot Latina (2014) | Hi, Baby. | Hi, Baby. Inconceivable (2014) |
|
| hi, | Hi, Mimi! How are you doing? | hi, | "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | hi, | Hi, George! How's it going? | hi, | Keiichi, the tempura's done, so bring a plate. | hi, | Hi, Fred, how about badminton on Thursday? | hi, | Hi, Roger I'm pretty good. | hi, | Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. | hi, | Hi, my name is Ken Saitou. | hi, | Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869. | hi, | Hi, Bill. How are you? | hi, | Hi, Paul. busy as usual? | hi, | Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi. | hi, | Hi, Susan. How are you! | hi, | This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please? | hi, | Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | hi, | I ordered sushi, and John tempura. | hi, | Hi, I'm Taro Kawaguchi. | hi, | Hi, how are you, everyone? | hi, | "Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably." |
| อิอิอิ | [hi h i hi] (interj) FR: hi, hi, hi |
| 日立 | [Rì lì, ㄖˋ ㄌㄧˋ, 日 立] Hitachi, Ltd. #17,706 [Add to Longdo] | 李洪志 | [Lǐ Hóng zhì, ㄌㄧˇ ㄏㄨㄥˊ ㄓˋ, 李 洪 志] Li Hongzhi, founder of the Falunggong 法輪功|法轮功 spiritual movement #34,821 [Add to Longdo] | 朝日 | [Cháo rì, ㄔㄠˊ ㄖˋ, 朝 日] Asahi, Japanese media company #38,698 [Add to Longdo] | 王仙芝 | [Wáng Xiān zhī, ㄨㄤˊ ㄒㄧㄢ ㄓ, 王 仙 芝] Wang Xianzhi, peasant leader during Huang Chao peasant uprising 黃巢起義|黄巢起义 875-884 in late Tang #135,639 [Add to Longdo] | 燧人氏 | [Suì rén shì, ㄙㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄕˋ, 燧 人 氏] Suirenshi, legendary inventor of fire #155,513 [Add to Longdo] | 浉河 | [Shī hé, ㄕ ㄏㄜˊ, 浉 河] Shi, name of river in Xinyang 信陽|信阳, Henan #397,006 [Add to Longdo] | 浉 | [Shī, ㄕ, 浉] Shi, name of river in Xinyang 信陽|信阳, Henan #454,259 [Add to Longdo] | 二里头 | [èr lǐ tou, ㄦˋ ㄌㄧˇ ㄊㄡ˙, 二 里 头 / 二 裡 頭] Erlitou (archeological site at Yanshi, Henan) [Add to Longdo] | 千鸟渊国家公墓 | [Qiān niǎo yuān guó jiā gōng mù, ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄠˇ ㄩㄢ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧㄚ ㄍㄨㄥ ㄇㄨˋ, 千 鸟 渊 国 家 公 墓 / 千 鳥 淵 國 家 公 墓] Chidori ga fuchi, national war cemetery in Tokyo; also called Tomb of the Unknown Soldier [Add to Longdo] | 大一统志 | [dà yī tǒng zhì, ㄉㄚˋ ㄧ ㄊㄨㄥˇ ㄓˋ, 大 一 统 志 / 大 一 統 誌] Dayuan Dayi Tongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls [Add to Longdo] | 大元大一统志 | [Dà Yuán dà yī tǒng zhì, ㄉㄚˋ ㄩㄢˊ ㄉㄚˋ ㄧ ㄊㄨㄥˇ ㄓˋ, 大 元 大 一 统 志 / 大 元 大 一 統 誌] Dayuan Dayi Tongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls [Add to Longdo] | 小畑・健 | [Xiǎo tián· Jiàn, ㄒㄧㄠˇ ㄊㄧㄢˊ· ㄐㄧㄢˋ, 小 畑 ・ 健] OBATA Takeshi, manga artist, illustrator of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记 [Add to Longdo] | 红堡 | [hóng bǎo, ㄏㄨㄥˊ ㄅㄠˇ, 红 堡 / 紅 堡] Red Fort (historic building in Delhi, India) [Add to Longdo] | 达噜噶齐 | [dá lū gá qí, ㄉㄚˊ ㄌㄨ ㄍㄚˊ ㄑㄧˊ, 达 噜 噶 齐 / 達 嚕 噶 齊] Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times [Add to Longdo] | 达鲁花赤 | [dá lǔ huā chì, ㄉㄚˊ ㄌㄨˇ ㄏㄨㄚ ㄔˋ, 达 鲁 花 赤 / 達 魯 花 赤] Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times [Add to Longdo] | 长白山天池 | [Cháng bái shān tiān chí, ㄔㄤˊ ㄅㄞˊ ㄕㄢ ㄊㄧㄢ ㄔˊ, 长 白 山 天 池 / 長 白 山 天 池] Changbaishan Tianchi, volcanic lake in Jilin province [Add to Longdo] |
| 中部 | [ちゅうぶ, chuubu] (n) (1) center; centre; middle; heart; (2) (abbr) (See 中部地方) Chubu region (inc. Aichi, Nagano, Shizuoka, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui, Yamanashi and Gifu prefectures); (P) #2,454 [Add to Longdo] | 掛け;懸け;掛;懸 | [がけ, gake] (suf, adj-no) (1) (after an article of clothing) -clad; (2) (uk) (after a -masu stem) in the midst of; (3) (after a number in the ichi, ni counting system) tenths; (4) (after a number in the hitotsu, futatsu counting system) times (i.e. multiplied by); (5) (after a number of people) able-to-seat (of a chair, etc.) #4,502 [Add to Longdo] | 下町 | [したまち, shitamachi] (n) (See 山の手・1) low-lying part of a city (usu. containing shops, factories, etc.); Shitamachi (low-lying area of eastern Tokyo near Tokyo Bay, inc. Asakusa, Shitaya, Kanda, Fukugawa, Honjo, Nihonbashi, Kyobashi and surrounds); (P) #13,059 [Add to Longdo] | 握る | [にぎる, nigiru] (v5r, vt) (1) to clasp; to grasp; to grip; to clutch; (2) to make (nigirizushi, rice ball, etc.); to form; to press into shape; to mold; to mould; (3) to seize (power, etc.); to take hold of; (P) #16,270 [Add to Longdo] | おかか | [okaka] (n) finely chopped katsuobushi, sometimes with soy sauce [Add to Longdo] | 関東八州 | [かんとうはっしゅう, kantouhasshuu] (n) (See 関八州) eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke & Shimotsuke) [Add to Longdo] | 関八州 | [かんはっしゅう, kanhasshuu] (n) (abbr) (See 関東八州) eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke & Shimotsuke) [Add to Longdo] | 鏡餅 | [かがみもち, kagamimochi] (n) mirror-shaped mochi, usu. a pair stacked in order of size with a daidai on top, used as a New Year offering, then cut and eaten on January 11. [Add to Longdo] | 厳美渓 | [げんびけい, genbikei] (n) Genbi Gorge (Ichinoseki-shi, Iwate-ken) [Add to Longdo] | 五畿内 | [ごきない, gokinai] (n) (See 四畿内) the Five Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, Kawachi, and Izumi) [Add to Longdo] | 光り物;光物 | [ひかりもの, hikarimono] (n) (1) luminous body like a shooting star; (2) any bright metal; (3) sliced fish with the silver skin left on (iwashi, aji, sayori, sanma, kohada, etc.) [Add to Longdo] | 細巻き;細巻 | [ほそまき, hosomaki] (n) rolling something thinly; something rolled thinly (i.e. a cigarette, a thin roll of makizushi, etc.) [Add to Longdo] | 手巻き | [てまき, temaki] (n) (1) { food } winding or rolling by hand; (2) hand-rolled sushi, usually cone-shaped [Add to Longdo] | 終助詞 | [しゅうじょし, shuujoshi] (n) sentence-ending particle (yo, ne, kashi, etc.) [Add to Longdo] | 太巻き;太巻 | [ふとまき, futomaki] (n) (usu. food) rolling something thickly; something rolled thinly (i.e. a cigar, a thick roll of makizushi, etc.) [Add to Longdo] | 大阪鮨 | [おおさかずし, oosakazushi] (n) (See バッテラ・2, 押し鮨・おしずし) Kansai-style sushi (esp. pressed sushi, such as battera) [Add to Longdo] | 中部地方 | [ちゅうぶちほう, chuubuchihou] (n) Chubu region (inc. Aichi, Nagano, Shizuoka, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui, Yamanashi and Gifu prefectures) [Add to Longdo] | 亭主の好きな赤烏帽子 | [ていしゅのすきなあかえぼし, teishunosukinaakaeboshi] (exp) (arch) (See 烏帽子) Family members should fall into line with the head of the family even if his taste is a little odd, like wearing a red eboshi, which is ordinarily black [Add to Longdo] | 東海地方 | [とうかいちほう, toukaichihou] (n) Tokai region of Honshu (inc. Aichi, Shizuoka, Mie and southern Gifu prefectures) [Add to Longdo] | 南都六宗 | [なんとろくしゅう, nantorokushuu] (n) six sects of Buddhism brought to Japan during the Nara period (Sanlun, Satyasiddhi, Faxiang, Abhidharmakosha, Vinaya, and Huayan) [Add to Longdo] | 二次創作 | [にじそうさく, nijisousaku] (n) (See 同人誌) derivative work (e.g. alt. world, side story, doujinshi, fanfiction, etc.); derived work [Add to Longdo] | 八州 | [はっしゅう, hasshuu] (n) (1) (arch) (See 八洲) Japan; (2) (See 関八州) eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke & Shimotsuke) [Add to Longdo] | 蝮 | [まむし;はみ(ok);くちばみ(ok);たじひ(ok);マムシ, mamushi ; hami (ok); kuchibami (ok); tajihi (ok); mamushi] (n) (uk) (See 鎖蛇) pit viper (esp. the mamushi, Gloydius blomhoffi) [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |