ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*はっきり*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: はっきり, -はっきり-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
はっきり[hakkiri] (adv, adv-to, vs) (on-mim) clearly; plainly; distinctly; (P) #4,259 [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
You must bring home to him the importance of the matter.あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
He is a man of striking individuality.あの人ははっきりした個性を持った人だ。
Just say yes or no.イエスかノーかはっきりしろ。
Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me?いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。
Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite (you).オドオドしてないで、はっきり言ってしまえば?「好きだ」って。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 [ M ]
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
Stars can be seen clearly in this area.この地域では星がはっきり見える。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味ははっきりしない。
It is high time we aired some of our gripes.この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
Jane calls a spade a spade.ジェーンは、白黒をはっきりさせる人です。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
John hates me and it shows.ジョンが私のことを嫌いなのははっきり見える。
And it is all perfectly clear.そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。
The difference between the two versions isn't clear.その2つのバージョンの違いははっきりしていない。
The sound was distinct from here.その音はここからはっきり聞こえた。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The issue is in the balance.その件はまだはっきりしていない。
No one knew for certain how the accident happened.その事故がそんなふうに起きたのかだれもはっきりとは知らなかった。
If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary.その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。
It is not clear when the man was born.その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 [ M ]
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I am quite clear that it is a fact.それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。 [ M ]
Everybody knows for sure that it was he who did it.それをしたのが彼だとだれもはっきりしている。
Everybody knows for sure that it was he who did it.それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。
We will settle once for all who is the best.だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。
We'll get this as clear as possible.できるかぎり話をはっきりさせよう。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Please speak as clearly as possible.できるだけはっきりと話して下さい。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 [ M ]
The doctor was not sure what the trouble was.どこが悪いのかその医者にははっきりわからなかった。
Which he wants is not clear.どちらを彼は欲しいのか、はっきりしない。
I didn't know for certain which train to take.どの電車に乗ったら良いのかはっきりわかりませんでした。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 [ M ]
Why he got angry is quite clear.なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。
The date of the party is still up in the air.パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。
I pronounce this a perfect dinner.はっきりいうが、この夕食は最高だ。
I guess I haven't made myself clear.はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
I am not sure, but I think I want to be a teacher.はっきりしないけど、先生になるつもりだ。
May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure.はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい?
I don't know for certain.はっきりとは知らない。
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Who's strangling us, together with Kaledin? He is![JP] となれば我々の敵は はっきりしている Tikhiy Don II (1958)
I'm not doing any more work until we get this straightened out.[JP] そこんとこ はっきりしてくれなきゃ — 働きたくないね Alien (1979)
Mr Owen's hand is plain to see.[JP] オウエンの手は はっきりと見えている And Then There Were None (1945)
She said the lights went out after the killing, but that she got a good look at the boy in the act of stabbing his father.[JP] 直後に明かりは消えたが 少年が父親を刺すところは はっきり見たのだ 12 Angry Men (1957)
I can see a lot better. Don't move.[JP] はっきり見えるよ 動くな Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Oh-ey, I'm really embarrassed now. I don't know what to say.[JP] ずいぶん はっきり言うね Balance of Power (1988)
That's my dough you're talking about.[JP] はっきりさせとこう Too Late for Tears (1949)
But let's get one thing straight.[JP] でもはっきりさせておこう。 When Harry Met Sally... (1989)
The certain thing is that I am in a mess.[JP] はっきり言うと 困ってるの Scarlet Street (1945)
Sadly.. sadly I don't.. I don't exactly know.. Mr. director, but..[JP] ええ 実は 残念ながら はっきりと ええ 詳しいことはわからないのですが しかし... Cat City (1986)
- I told you, that's none of your business.[JP] はっきり言ってやる D.O.A. (1949)
No fingerprints, no identification, nothing definite.[JP] 指紋も 身元も 何もはっきりせん He Walked by Night (1948)
This is not to be borne. Miss Bennet, I insist on being satisfied![JP] なんて事を言うの さあ はっきり答えなさい Episode #1.6 (1995)
- I'm not sure yet. I'll wait for you.[JP] - まだはっきりとは あんたを待とう And Then There Were None (1945)
He was positive about it.[JP] はっきり15秒と言った 12 Angry Men (1957)
Why is it that I have to figure things out and explain them to you?[JP] わたしが物事をはっきりさせて説明したら どうするの? Heat (1995)
It's rather difficult to define.[JP] はっきりと言うのは 難しいです 2001: A Space Odyssey (1968)
I'm going to find out.[JP] はっきりさせるぞ And Then There Were None (1945)
Now I'm going to lift this transfixion, and you'll be able to speak freely, easily and articulately.[JP] 話せるようにしてあげる はっきり 楽に話せるわ どもらなくなるのよ The Mirror (1975)
I mean, there are some people that you can remember the moment that you've met them really clearly.[JP] 人と会った時のことを はっきり 憶えてる人がいるが お前も そうなのか? Exotica (1994)
He was very specific about it.[JP] はっきりとそう言った Aliens (1986)
I think you'll find it stated unequivocally in my contract.[JP] 私の契約書に はっきりその条項があるのだ Tucker: The Man and His Dream (1988)
You give your opinion very decidedly for so young a person![JP] 若いのに はっきり意見を言うのね Episode #1.3 (1995)
Big sister, let me make this clear.[JP] 大姉様 今日は はっきり言わせてもらいます Raise the Red Lantern (1991)
- The short version.[JP] - はっきり言えよ 地球までは? Alien (1979)
I'll pinpoint it for you, chum.[JP] はっきり言ってやろう Kansas City Confidential (1952)
But one thing, I don't have to wonder about.[JP] だが ひとつ はっきりしてる事がある Detour (1945)
This makes it perfectly clear.[JP] これで はっきりした Pinocchio (1940)
Quite frankly, I don't think he ever did.[JP] はっきり言って 一度もなかった The Bridges of Madison County (1995)
Who's strangling us, together with Kaledin? He is![JP] となれば我々の敵は はっきりしている Tikhiy Don (1957)
I wasn't sure before, I was a little blind I guess, but believe me I'm sure now.[JP] 以前は 気づかなかったけど... 今はっきりした 分かってくれるね? D.O.A. (1949)
I'm gonna take a stand and say they're not good.[JP] いい奴じゃないってはっきり言います。 The Harvest (1997)
Speak up. Don't be shy, now.[JP] はっきり言って Mannequin (1987)
It was another apartment. It's not easy to identify a shouting voice.[JP] 叫び声ははっきり 聞き分けられない 12 Angry Men (1957)
He was scum![JP] はっきり言ってあいつはクズですよ 人間の The Gentle Twelve (1991)
And if it were up to me, they'd be tried and convicted of manslaughter.[JP] はっきり言えば殺人罪です Tucker: The Man and His Dream (1988)
We gotta follow procedure or I get in trouble... with Eleanor Roosevelt.[JP] 動機をはっきりさせんと 大統領夫人がうるさい Farewell, My Lovely (1975)
Let me tell you here and now, you'll[JP] はっきり言っておく Hollow Triumph (1948)
What is this, man?[JP] はっきり言え Full Metal Jacket (1987)
Plain and simple.[JP] はっきりしてるわ Straw Dogs (1971)
"There are various words that need to be defined.[JP] まず 言葉の意味を はっきり調べよう Balance of Power (1988)
All right, say it. Say it. Go ahead and say it.[JP] 黙ってないで はっきり言ってよ You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
It had a precise picture of Paradise... and now can only guess at it.[JP] 昔は はっきりと 天国が見えた 今はぼんやり予感するだけ Wings of Desire (1987)
I see that now.[JP] ... 今 はっきり Taxi Driver (1976)
It's your own fault because you're so wishy-washy.[JP] はっきり言わないから 悪いのよ A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
- Now let's get this quite clear.[JP] - さて、はっきりさせましょう And Then There Were None (1945)
I saw it all clearly: the Mercedes, the pool of oil.[JP] 死に際ってこんなに はっきり見えるのか Wings of Desire (1987)
What's the matter, comrades?[JP] 反革命軍か何か はっきり分かりません Tikhiy Don (1957)
My whole life is pointed in one direction.[JP] 俺には 人生の目標が はっきりと見える... Taxi Driver (1976)
Look, Your Worshipfulness... let's get one thing straight.[JP] おい はっきりさせておくぞ Star Wars: A New Hope (1977)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top