Search result for

*พูดตาม*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: พูดตาม, -พูดตาม-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
พูดตาม(v) repeat after, Syn. ว่าตาม, กล่าวตาม, Example: นักศึกษาทั้งหมดพูดตามผู้นำนักศึกษา

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔
พากย์หนังก. พูดตามบทพากย์ภาพยนตร์, พากย์ ก็ว่า.

อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน [เชื่อมโยงจาก orst.go.th แบบอัตโนมัติและผ่านการปรับแก้]
voir dire (Fr.)พูดตามที่เห็น, พูดความจริง [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕]

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Encholaliaการพูดตามคนอื่น [การแพทย์]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I couldn't see a foot in front of me. Then suddenly boom! It explodes.พูดตามตรงเลย มันไม่เหมือนกับว่าเราไม่รู้ สถานการณ์ของดูวุค Hero (1992)
But after his openings, to be honest... he does tend to get a little fucking boring.แต่หลังจากตอนเปิดแล้วพูดตามตรง เขาทำให้มันน่าเบื่อไปหน่อย Léon: The Professional (1994)
In a strict metaphorical way of speaking, as it were.การพูดตามที่มันเป็น How I Won the War (1967)
And repeat after me.และพูดตามผม ข้าพเจ้า... Blazing Saddles (1974)
And that I spoke exactly as God asked me.เรื่องที่ผมพูดเป็นความจริง และผมพูดตามที่พระเจ้าขอร้อง Oh, God! (1977)
To be honest, I've never been so scared, but at least I have a husband.พูดตามตรงนะ ฉันไม่เคยกลัวขนาดนี้มาก่อน แต่อย่างน้อยฉันก็มีสามีค่ะ Airplane! (1980)
-No, I was rehearsing a play.-ไม่ ๆ ๆ! ผมแค่พูดตามที่ฟังมาจากละครน่ะ Mannequin (1987)
- An understatement as usual.- พูดตามปกติ Teenage Mutant Ninja Turtles (1990)
And the fact that I noticed- and this is a direct quote, listen-และที่ฉันสังเกตุอ่ะน่ะ นี่พูดตามคำพูดจริงๆ 10 Things I Hate About You (1999)
Frankly, I don't like to be called teacher.พูดตามตรงนะ ฉันไม่ชอบ ที่ถูกเรียกว่าคุณครู My Tutor Friend (2003)
Repeat after me, Trey.พูดตามฉันนะเทรย์ The O.C. (2003)
I'm not going to pretend like I know anything about paradoxes... or what follows them, and honestly, I really don't believe in that crap.ฉันจะไม่แกล้งทำเป็นรู้อะไรเกี่ยวกับความย้อนแย้ง หรือผลที่ตามมา พูดตามตรง ฉันก็ไม่เชื่อเรื่องพวกนั้นหรอก Primer (2004)
Not that, asshole!แล้วจะมาพูดตามกูทำไมเล่า ไอ้ตูดหมึก! Windstruck (2004)
Repeat after me.พูดตามกูเดี๋ยวนี้! Windstruck (2004)
To tell you the truth I don't really like my family that much.พูดตามตรงนะ ผมไม่ได้ชอบ ครอบครัวตัวเองเท่าไหร่ Lonesome Jim (2005)
I could not be more sincere. If Chiyo has not repaid her debt within six months after her debut.ฉันคงไม่สามารถพูดตามตรงได้มากกว่านี้ ถ้าชิโยะไม่สามารถจ่ายได้ หนี้ของเธอจะตกมาที่ฉันเอง Memoirs of a Geisha (2005)
I mean, I... We barely spoke.พูดตามตรงแล้ว Match Point (2005)
I'll leave the details to you. You just sell it.ผมจะบอกบทให้คุณ คุณแค่พูดตาม Red Eye (2005)
- Well, I call it like I see it.- ฉันก็พูดตามที่เห็น Four Brothers (2005)
You guys all repeat after Su-eun.ทุกคนพูดตาม ซูอึน นะ My Girl and I (2005)
- Please speak freely.พูดตามสบาย Shadowless Sword (2005)
After me. Riddikulus!พูดตามนะ Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
Well, frankly, no. They lost that chance when they broke the law.พูดตามตรง ไม่มี พวกเขาเสียโอกาสเมื่อทำผิดกฎหมาย Gridiron Gang (2006)
The hostages may be killed when we go in there.ตัวประกันอาจถูกฆ่าเมื่อเราขึ้นไป พูดตามตรง Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006)
Like "Can you hear me now?"ให้เราพูดตามใช่ใหม Eating Out 2: Sloppy Seconds (2006)
- I have to be honest.- หมอขอพูดตามตรง In My Time of Dying (2006)
Come on. Say your line.เถอะน่า พูดตามนั้นล่ะ Smiles of a Summer Night (2007)
Well, to be honest, i'm not entirely comfortable giving this to you, mike.อืม พูดตามตรงเลยนะ ชั้นรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ที่ต้องให้ไอ้นี่กับนาย Distant Past (2007)
I mean, let's be honest.แม่หมายถึง พูดตามตรงเลยนะ Distant Past (2007)
I'm sorry.You want this aroun well, we always had a good time, and to tell the truth, i've been a little lonely lately.ฉันขอโทษ มีเธออยู่ด้วย ใช่ เรามีเวลาดีๆร่วมกัน พูดตามตรง ตอนนี้ฉันก็รู้สึกเหงาๆอยู่ Distant Past (2007)
Yeah, I lied. I was drunk, I was spun out on pills, you were speeding to try and get me to help.พูดตามจริงแล้ว ฉันเป็นคนทำพัง ฉันเป็นสาเหตุทำให้นายเกือบตาย Grin and Bear It (2007)
Repeat after me.พูดตามฉันซะ Purple Giraffe (2005)
- Frankly we considering... - Cut the shit, Raul.พูดตามตรงแล้วเราพิจารณาว่า เนื้อๆ น้ำไม่ต้อง ราอูล Waiting to Exhale (2007)
so let me get this straight.พูดตามตรงก็คือ The Kids Are Alright (2007)
Let me get this straight.- ขอพูดตามตรง Chuck Versus the Imported Hard Salami (2007)
Stop copying me!นี่เลิกพูดตามได้ไหมน่ะ Secret (2007)
Honestly, i don't know whyพูดตามตรงนะ ฉันไม่รู้ว่าทำไม Chapter Nine: Cautionary Tales (2007)
Now, you need the spell. Repeat after me.เอาล่ะ ต่อไปเธอต้องสะกดนะ พูดตามเราสิ Yobi, the Five Tailed Fox (2007)
Out of respect, I haven't touched it since he was shot.พูดตามตรง ผมไม่เคยแตะต้องมันอีกเลยตั้งแต่ที่เขาตาย Bang, Bang, Your Debt (2007)
- I swear this. -"And I promise that I betrayed my confidence in Katie. "พูดตามนี้ซะ "และฉันสัญญาว่าจะเชื่อใจและไำม่" "สงสัยในตัวเคที่" Paranormal Activity (2007)
And honestly, ฉันพูดตามตรงนะ Sex Is Zero 2 (2007)
I'd probably say how my job is a distant second to my daughter, and so help me God, if you get out of line, ฉันคงจะพูดตามงานของฉัน เป็นอันดับรองลงมาเพื่อลูกสาวฉัน และขอพระเจ้าจงช่วย ถ้าเธอไม่เชื่อฟัง Charlie Bartlett (2007)
Because I honestly, I just can't handle it.พูดตามตรงนะ ผมทนไม่ไหวแล้ว Enchanted (2007)
And this went on until, and here I quote:แล้วเรื่องก็ดำเนินไปเรื่อยจนกระทั่ง ผมขอพูดตามข่าวเลยนะ No Country for Old Men (2007)
I'll say it.บอกมาสิ จะพูดตาม Rendition (2007)
I didn't think we'd see it happen.พูดตามตรงเราไม่คิดว่ามันจะเกิดขึ้น Sona (2007)
So remember what he says, and just parrot it.จำไว้ว่าเขาพูดอะไร ก็พูดตามเขาไป Like Stars on Earth (2007)
Excuse me, sir, but I'm only stating what the law of our country says.ขอโทษทีนะครับ แต่ผมแค่พูดตามที่กฎหมายบอก Like Stars on Earth (2007)
Now I need you to be honest about this recipe.คราวนี้พูดตามจริงนะ Welcome to Kanagawa (2008)
STRICTLY SPEAKING, YOU'RE NOT EVEN RELATED TO HIM.พูดตามตรง คุณไม่ได้มีอะไรเกี่ยวข้องกัยเขาเลย Mother Said (2008)

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I couldn't see a foot in front of me. Then suddenly boom! It explodes.พูดตามตรงเลย มันไม่เหมือนกับว่าเราไม่รู้ สถานการณ์ของดูวุค Hero (1992)
But after his openings, to be honest... he does tend to get a little fucking boring.แต่หลังจากตอนเปิดแล้วพูดตามตรง เขาทำให้มันน่าเบื่อไปหน่อย Léon: The Professional (1994)
In a strict metaphorical way of speaking, as it were.การพูดตามที่มันเป็น How I Won the War (1967)
And repeat after me.และพูดตามผม ข้าพเจ้า... Blazing Saddles (1974)
And that I spoke exactly as God asked me.เรื่องที่ผมพูดเป็นความจริง และผมพูดตามที่พระเจ้าขอร้อง Oh, God! (1977)
To be honest, I've never been so scared, but at least I have a husband.พูดตามตรงนะ ฉันไม่เคยกลัวขนาดนี้มาก่อน แต่อย่างน้อยฉันก็มีสามีค่ะ Airplane! (1980)
-No, I was rehearsing a play.-ไม่ ๆ ๆ! ผมแค่พูดตามที่ฟังมาจากละครน่ะ Mannequin (1987)
- An understatement as usual.- พูดตามปกติ Teenage Mutant Ninja Turtles (1990)
And the fact that I noticed- and this is a direct quote, listen-และที่ฉันสังเกตุอ่ะน่ะ นี่พูดตามคำพูดจริงๆ 10 Things I Hate About You (1999)
Frankly, I don't like to be called teacher.พูดตามตรงนะ ฉันไม่ชอบ ที่ถูกเรียกว่าคุณครู My Tutor Friend (2003)
Repeat after me, Trey.พูดตามฉันนะเทรย์ The O.C. (2003)
I'm not going to pretend like I know anything about paradoxes... or what follows them, and honestly, I really don't believe in that crap.ฉันจะไม่แกล้งทำเป็นรู้อะไรเกี่ยวกับความย้อนแย้ง หรือผลที่ตามมา พูดตามตรง ฉันก็ไม่เชื่อเรื่องพวกนั้นหรอก Primer (2004)
Not that, asshole!แล้วจะมาพูดตามกูทำไมเล่า ไอ้ตูดหมึก! Windstruck (2004)
Repeat after me.พูดตามกูเดี๋ยวนี้! Windstruck (2004)
To tell you the truth I don't really like my family that much.พูดตามตรงนะ ผมไม่ได้ชอบ ครอบครัวตัวเองเท่าไหร่ Lonesome Jim (2005)
I could not be more sincere. If Chiyo has not repaid her debt within six months after her debut.ฉันคงไม่สามารถพูดตามตรงได้มากกว่านี้ ถ้าชิโยะไม่สามารถจ่ายได้ หนี้ของเธอจะตกมาที่ฉันเอง Memoirs of a Geisha (2005)
I mean, I... We barely spoke.พูดตามตรงแล้ว Match Point (2005)
I'll leave the details to you. You just sell it.ผมจะบอกบทให้คุณ คุณแค่พูดตาม Red Eye (2005)
- Well, I call it like I see it.- ฉันก็พูดตามที่เห็น Four Brothers (2005)
You guys all repeat after Su-eun.ทุกคนพูดตาม ซูอึน นะ My Girl and I (2005)
- Please speak freely.พูดตามสบาย Shadowless Sword (2005)
After me. Riddikulus!พูดตามนะ Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
Well, frankly, no. They lost that chance when they broke the law.พูดตามตรง ไม่มี พวกเขาเสียโอกาสเมื่อทำผิดกฎหมาย Gridiron Gang (2006)
The hostages may be killed when we go in there.ตัวประกันอาจถูกฆ่าเมื่อเราขึ้นไป พูดตามตรง Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006)
Like "Can you hear me now?"ให้เราพูดตามใช่ใหม Eating Out 2: Sloppy Seconds (2006)
- I have to be honest.- หมอขอพูดตามตรง In My Time of Dying (2006)
Come on. Say your line.เถอะน่า พูดตามนั้นล่ะ Smiles of a Summer Night (2007)
Well, to be honest, i'm not entirely comfortable giving this to you, mike.อืม พูดตามตรงเลยนะ ชั้นรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ที่ต้องให้ไอ้นี่กับนาย Distant Past (2007)
I mean, let's be honest.แม่หมายถึง พูดตามตรงเลยนะ Distant Past (2007)
I'm sorry.You want this aroun well, we always had a good time, and to tell the truth, i've been a little lonely lately.ฉันขอโทษ มีเธออยู่ด้วย ใช่ เรามีเวลาดีๆร่วมกัน พูดตามตรง ตอนนี้ฉันก็รู้สึกเหงาๆอยู่ Distant Past (2007)
Yeah, I lied. I was drunk, I was spun out on pills, you were speeding to try and get me to help.พูดตามจริงแล้ว ฉันเป็นคนทำพัง ฉันเป็นสาเหตุทำให้นายเกือบตาย Grin and Bear It (2007)
Repeat after me.พูดตามฉันซะ Purple Giraffe (2005)
- Frankly we considering... - Cut the shit, Raul.พูดตามตรงแล้วเราพิจารณาว่า เนื้อๆ น้ำไม่ต้อง ราอูล Waiting to Exhale (2007)
so let me get this straight.พูดตามตรงก็คือ The Kids Are Alright (2007)
Let me get this straight.- ขอพูดตามตรง Chuck Versus the Imported Hard Salami (2007)
Stop copying me!นี่เลิกพูดตามได้ไหมน่ะ Secret (2007)
Honestly, i don't know whyพูดตามตรงนะ ฉันไม่รู้ว่าทำไม Chapter Nine: Cautionary Tales (2007)
Now, you need the spell. Repeat after me.เอาล่ะ ต่อไปเธอต้องสะกดนะ พูดตามเราสิ Yobi, the Five Tailed Fox (2007)
Out of respect, I haven't touched it since he was shot.พูดตามตรง ผมไม่เคยแตะต้องมันอีกเลยตั้งแต่ที่เขาตาย Bang, Bang, Your Debt (2007)
- I swear this. -"And I promise that I betrayed my confidence in Katie. "พูดตามนี้ซะ "และฉันสัญญาว่าจะเชื่อใจและไำม่" "สงสัยในตัวเคที่" Paranormal Activity (2007)
And honestly, ฉันพูดตามตรงนะ Sex Is Zero 2 (2007)
I'd probably say how my job is a distant second to my daughter, and so help me God, if you get out of line, ฉันคงจะพูดตามงานของฉัน เป็นอันดับรองลงมาเพื่อลูกสาวฉัน และขอพระเจ้าจงช่วย ถ้าเธอไม่เชื่อฟัง Charlie Bartlett (2007)
Because I honestly, I just can't handle it.พูดตามตรงนะ ผมทนไม่ไหวแล้ว Enchanted (2007)
And this went on until, and here I quote:แล้วเรื่องก็ดำเนินไปเรื่อยจนกระทั่ง ผมขอพูดตามข่าวเลยนะ No Country for Old Men (2007)
I'll say it.บอกมาสิ จะพูดตาม Rendition (2007)
I didn't think we'd see it happen.พูดตามตรงเราไม่คิดว่ามันจะเกิดขึ้น Sona (2007)
So remember what he says, and just parrot it.จำไว้ว่าเขาพูดอะไร ก็พูดตามเขาไป Like Stars on Earth (2007)
Excuse me, sir, but I'm only stating what the law of our country says.ขอโทษทีนะครับ แต่ผมแค่พูดตามที่กฎหมายบอก Like Stars on Earth (2007)
Now I need you to be honest about this recipe.คราวนี้พูดตามจริงนะ Welcome to Kanagawa (2008)
STRICTLY SPEAKING, YOU'RE NOT EVEN RELATED TO HIM.พูดตามตรง คุณไม่ได้มีอะไรเกี่ยวข้องกัยเขาเลย Mother Said (2008)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
พูดตาม[phūt tām] (v, exp) EN: repeat after  FR: répéter après qqn

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
parrot(vt) เลียนคำพูด, See also: พูดตาม

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
parrot(แพ'รัท) n. นกแก้ว -v. พูดตามโดยไม่รู้ความหมาย

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top