Search result for

-夹子-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -夹子-, *夹子*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
夹子[jiā zi, ㄐㄧㄚ ㄗ˙,   /  ] a clip; a clamp #26,683 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- And the cigarette case you sold this morning?[CN] 那你今天早上卖的香烟夹子呢? The Naked City (1948)
Why should Niles pawn a cigarette case belonging to him?[CN] 奈尔斯为什么要典当一个属于他的烟夹子 The Naked City (1948)
- Buyin' a plane ticket... pawnin' a stolen cigarette case - that's not smart.[CN] ... 典当失窃的烟夹子... ... The Naked City (1948)
You've lost weight too, you look like a clothes peg.[CN] 你瘦了 你看起来像衣夹子 Check to the Queen (1969)
Say, how about I check this cigarette case... with the department list of all jewelry stolen in the last year or so?[CN] 不如我去拿这个烟夹子... ... 跟所有珠宝店过去一年内 失窃的财物清单对照一下? The Naked City (1948)
We'd like a metal trap, please. For a large animal.[CN] 我们想要个金属夹子 抓只大型动物 Watch Out for the Automobile (1966)
Where'd you get the cigarette case you sold this morning?[CN] 你从哪儿弄来这个今早卖掉的烟夹子 The Naked City (1948)
(# "Arab Dance" from "The Nutcracker Suite" by Tchaikovsky)[CN] (柴可夫斯基《胡桃夹子组曲》 之《阿拉伯舞曲》) Pocketful of Miracles (1961)
I've left my wallet in the hotel.[CN] 我把皮夹子留在饭店 我... Casablanca (1942)
The cigarette case Niles sold this morning - it's hot.[CN] 奈尔斯今天早上卖出的烟夹子 是个赃物 The Naked City (1948)
(# "March" from "The Nutcracker Suite" by Tchaikovsky)[CN] (# 柴可夫斯基《胡桃夹子组曲》 之《进行曲》) Pocketful of Miracles (1961)
Those little grabbers over there.[CN] 就是那边那个夹子 One, Two, Three (1961)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top