ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*quält*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: quält, -quält-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, you push a man hard enough long enough, you take away his livelihood, his dignity, it gets a lot easier to believe.Quält man einen Mann lang genug, nimmt ihm Leben und Würde, glaubt man es leichter. Bottom of the World (2014)
You are exiled to Squillace, where you may live in royal fashion, tortured by your shrew of a wife.Ihr werdet ins Exil nach Squillace geschickt, wo Ihr fürstlich leben dürft, gequält von Eurem Drachen von Ehefrau. 1505 (2014)
All right, Best, what is it that ails you?Was quält Sie denn? - Ein Übel. - Ja... Ashes and Diamonds (2014)
Oh, Miss, what ailed wee Lindsay has no mortal cure.Oh Miss, für das, was den Kleinen quälte, gibt es kein irdisches Heilmittel. The Way Out (2014)
What's bothering you?Was quält dich? Belinda et moi (2014)
Now I know another tortured genius who pisses on everyone from his high horse.Ein gequältes Genie, das von seinem hohen Ross auf jeden pisst. The Hive (2014)
"A" tortured all of us, and what happened to Shana...A hat uns alle gequält... Whirly Girly (2014)
My English wasn't good enough to headline, yet, so I suffered through being a chorus girl behind lesser talents.Mein Englisch war noch nicht gut genug, um als Headlinerin aufzutreten, also quälte ich mich als Chormädchen durch, hinter unbedeutenderen Talenten. Orphans (2014)
With every fiber of what's left of my wretched soul.Mit jeder Faser, die noch von meiner gequälten Seele übrig ist. Blazed and Confused (2014)
Come on, spit it out.Ich merke, wenn dich irgendwas quält. The Danger Within (2014)
"I was not myself that day and have been tortured by the memory of my inexcusable behavior."An diesem Tag war ich nicht ich selbst, und die Erinnerung an mein unverzeihliches Verhalten quält mich immer noch." ...Through Self Discovery (2014)
Or is he tormented?Oder quält ihn etwas? Suits of Woe (2014)
And then I said to you, "You will not suffer from this memory. Or be tormented from the guilt of your misdeed.Ich sagte zu dir, dass diese Erinnerungen nie schmerzlich für dich sein würden und dass du von deiner Schuld deiner Missetat nie gequält wirst. Red Door (2014)
Mother tortured me for days with memories I thought i'd buried long ago.Ja, Mutter hat mich tagelang mit Erinnerungen gequält, von denen ich dachte, ich hätte sie längst begraben. The Brothers That Care Forgot (2014)
He's struggling.Er quält sich. Eat Your Own Cooking (2014)
And you're Joe McAlister, Vlog Master, and @neithernorrie, slaying the world a hundred and forty characters at a time.Und du bist Joe McAlister, Vlog-Master, und @neithernorrie, die die Welt mit 140 Zeichen auf einmal quält. Okay. The Fall (2014)
He tortured them with his experiments.Dass er sie quält mit seinen Experimenten. Labyrinth of Lies (2014)
Thomas was the only one mother didn't torture.Thomas war der Einzige, den Mutter nicht gequält hat. The Things We Bury (2014)
The only one mother didn't torture.Der Einzige, den Mutter nicht gequält hat. The Things We Bury (2014)
Those words! The jealousy I feel!Wie mich die Eifersucht quält! Il Trovatore (2014)
If you still love me, if a son's voice still has sway in a mother's heart, seek oblivion in sleep, seek peace and quiet in sleep.Wenn du mich noch liebst, wenn die Stimme des Sohnes noch Macht über das Herz der Mutter hat, dann versuche, im Schlaf Ruhe zu finden und Frieden für deine gequälte Seele. Il Trovatore (2014)
And yet you torment me.Und nun quält Ihr mich. Three Queens (2014)
It's his conscience pricking.- Ist wohl sein Gewissen, das ihn quält! The Hunting Party (2014)
B-minus, and only because I tutored you.3 Minus, und nur, weil ich dich gequält habe. A Magic Christmas (2014)
My family made my life miserable, and then they never forgave me for leaving.Sie haben mich gequält und mir meinen Umzug nie verziehen. Live Fast, Diane Nguyen (2014)
I know it distresses you.Ich weiß, dass es dich quält. The Prince of the Blood (2014)
I've been trying to rescue her from that tragedy, but today I realized I was just torturing her instead.Ich habe versucht, sie vor dieser Tragödie zu retten, aber... jetzt habe ich gemerkt, dass ich sie... damit nur gequält habe. Chosen (2014)
But I mean, either way, you're gonna get tortured.Du wirst so oder so gequält werden. Demolition (2015)
"The question both vexes and excites me"Die Frage quält und reizt mich zugleich, In the Heart of the Sea (2015)
And the Jews are being robbed and tortured just because of their faithDie Juden werden wegen ihres Glaubens bestohlen und gequält! Elser (2015)
Mmm-hmm?- (Türklopfen) - (gequält) Ja? Eye in the Sky (2015)
It's your regrets that haunt you in your final moments.Dein Bedauern ist das, was dich in deinen letzten Augenblicken quält. Run All Night (2015)
Why do you get upset when I try to show you how much your concern is affecting you?Warum stört es Sie so, wenn ich Ihnen aufzeige, wie sehr Ihre Besorgtheit Sie quält? Béatrice s'attend au pire (2014)
A false creation, proceeding from the heat-oppressed brain.Ein nichtig Blendwerk, das aus dem heiß gequälten Hirn enNächst? Macbeth (2015)
I'm not exactly jumping at the opportunity to get whipped and tortured in your red room of pain.Ich mache nur keinen Luftsprung bei dem Gedanken, in deiner roten Folterkammer gepeitscht und gequält zu werden. Fifty Shades of Grey (2015)
You know Zach and Matthew and I, you know back in the day we, we were pretty relentless about torturing you.Na ja, du weißt schon. Zach und Matthew und ich, wir waren damals ziemlich erbarmungslos, als wir dich jede Woche gequält haben. Criminal Activities (2015)
As much as it pains me to say it, sir, I do not believe that whatever has distressed her Ladyship is within my power to remedy.Es tut mir unsäglich leid, doch, was auch immer Ihre Ladyschaft quält: Chapter Two: How Is Lady Pole? (2015)
Which is the one who's too tortured to go on living?Welches sind diejenigen, die zu gequält sind, um zu leben? Pilot (2015)
It's torturing you he says. It's driving you mad.Es quält dich, sagt er, Es macht dich verrückt. Zoom (2015)
At first, he wanted to kill her in some horrible and painful way, like the death she had inflicted on his brother.Erst wollte er sie auf grausame und schmerzhafte Weise umbringen... so wie sie seinen Bruder zu Tode gequält hatte. The Lobster (2015)
But mostly... You have no idea how hard it was for me to be stuck over there knowing... what you were going through back here.Aber vor allem hast du keine Ahnung, wie sehr es mich dort quälte, zu wissen, was du hier durchmachst. F.U.B.A.R. (2015)
And I know what tortures you.Und ich weiß, was dich quält. Mercenary (2015)
burned me, shared me with his men.Und mit Feuer gequält. Seine Männer durften mich nehmen. XV. (2015)
God damn you! Don't torment him!Verdammt, quält ihn nicht länger. Through a Glass Darkly (2015)
You have tormented him with the loss of his family. You've made him realise what he did to us.Du hast ihn mit dem möglichen Verlust seiner Familie genug gequält. Through a Glass Darkly (2015)
The noble Elijah, tormented by long buried, shameful secrets.Der edle Elijah, gequält durch lang begrabene, schändliche Geheimnisse. Gonna Set Your Flag on Fire (2015)
You're all so mean like the mouse that torments the cat in those cartoons.Ihr seid alle so gemein. Wie die Maus, die in dem Cartoon dauernd die Katze quält. Sanctuary (2015)
♪ I'm half crazy ♪Wahnsinn quält mich Ghosts (2015)
I am the prisoner, yet you look the more tortured.Ich bin die Gefangene und doch siehst du gequälter aus. Nanda Parbat (2015)
I mean, look, the serum saved my life, but now it's teasing me with super cool powers and God knows what it's gonna do to me next.Das Serum hat mir das Leben gerettet, aber jetzt quält es mich mit supercoolen Kräften. Nur Gott weiß, was als Nächstes passiert. Heart of the Matter (2015)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
quälttoils [Add to Longdo]
Gewissensbiss { m } | Gewissensbisse { pl } | von Gewissensbissen gequältremorse | remorses | racked by remorse [Add to Longdo]
foltern; quälen | folternd; quälend | gefoltert; gequält | foltert | folterteto torture | torturing | tortured | tortures | tortured [Add to Longdo]
gequält { adj }harrowed [Add to Longdo]
gequält { adj }pained [Add to Longdo]
peinigen; quälen | peinigend; quälend | gepeinigt; gequält | peinigt; quält | peinigte; quälteto tantalize; to tantalise [ Br. ] | tantalizing; tantalising | tantalized; tantalised | tantalizes; tantalises | tantalized; tantalised [Add to Longdo]
quälen; martern | quälend; martend | gequält; gemartert | quält | quälteto agonize | agonizing | agonized | agonizes | agonized [Add to Longdo]
quälen | gequält | quält | quälteto smite { smote; smitten } | smitten | smites | smote [Add to Longdo]
quälen; abquälen; sich sorgen | gequält; abgequält; gesorgtto worry | worried [Add to Longdo]
quältafflicts [Add to Longdo]
quältobsesses [Add to Longdo]
quälteafflicted [Add to Longdo]
quältedistressed [Add to Longdo]
quältetoiled [Add to Longdo]
gezwungen; gequält; steif { adj }constrained [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top