verärgert über แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


50 ผลลัพธ์ สำหรับ verärgert über
ภาษา
หรือค้นหา: -verärgert über-, *verärgert über*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *verärgert über*

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What happened? He was really angry that you suggested he move out. Er war wirklich verärgert über deinen Vorschlag, er solle ausziehen. The Status Quo Combustion (2014)
I thought she was just upset about her brother. Ich dachte, sie wäre nur verärgert über ihren Bruder. The Illustrious Client (2015)
Your mother remains vexed with your highness... and vents her frustration by abusing the court. Eure Mutter ist weiterhin verärgert über eure Hoheit. Und das lebt sie jetzt aus, in dem sie den ganzen Hof schikaniert. Paint It Black (2015)
Not truly. I was exasperated by Lady Grantham. And you got in the way. Ich war verärgert über Lady Grantham, und das bekamen Sie zu spüren. Episode #6.3 (2015)
Louis, Harvey might be upset about us, but encouraging people to go after him just so you can have his back is a huge mistake. Louis, Harvey ist vielleicht verärgert über unsere Situation, aber Leute zu ermuntern, ihm nachzujagen, nur damit du dann seinen Rücken decken kannst, ist ein großer Fehler. Compensation (2015)
I don't have Donna anger. - Ich bin nicht verärgert über Donna. Compensation (2015)
What, she wasn't depressed, upset about something? Sie war also weder deprimiert noch verärgert über irgendetwas? Episode #1.2 (2016)
I'm more upset about you destroying my arms deal. Ich bin mehr verärgert über mein geplatztes Waffengeschäft. The Saint (2017)
You aren't still upset about the whole shooting thing, are you? Hey, Malia. Du bist nicht immer noch verärgert über das ganze Schießen-Ding, oder? Ghosted (2017)
All right, Peaches, I get that you're still upset about the whole... Prinzessin, ich verstehe, dass du immer noch verärgert über dieses ganze... Somewhere Between Heaven and Hell (2017)
Gentlemen, I'm rather pained at your evident lack of confidence in me. Meine Herren, ich bin recht verärgert über Ihren Mangel an Vertrauen zu mir. Pursuit to Algiers (1945)
You're not angry with me for what I said at the tribunal? Sind Sie nicht verärgert über meine Aussage vor dem Gericht? Orpheus (1950)
I'm afraid your uncle is annoyed with me. Ich fürchte, ihr Onkel ist verärgert über mich. The Flame and the Arrow (1950)
You know, I'm very upset with Guy. Ich bin sehr verärgert über Guy. Strangers on a Train (1951)
As a matter of fact, I had just brought my pants in to the cleaners and I was sort of angry with them because last time I asked them to sew a button on and they hadn't. Sehen Sie. Tatsächlich hatte ich gerade meine äh... Hose in die Reinigung gebracht und ich war ein bisschen verärgert über sie, weil ich sie das letzte Mal gefragt hatte ob sie einen Knopf annähen könnten, und das hatten sie nicht gemacht. Take the Money and Run (1969)
The thing of it is, Mr Talbot, the men in our local are upset about a few things, and we wanted to talk 'em over with you. Die Sache ist, die Männer in unserer Filiale sind verärgert über ein paar Dinge, und wir wollten sie gerne mit Ihnen besprechen. F.I.S.T. (1978)
He's displeased with you, Malachai. Er ist verärgert über dich, Malachai. Children of the Corn (1984)
I think the last thing I wanted to do before these guys left the party was to find the nicest way I could to lift their spirits. Ich war etwas verärgert über diese Herren und hatte nicht vor, bevor sie hier verschwanden, ihre gute Laune noch zu heben. The Golden Triangle (1985)
In addition, his mind was starting to be disturbed by the very old and traditional Japanese human relationship between employee and the company. Außerdem war er verärgert über die sehr alte und traditionelle japanische menschliche Beziehung zwischen einem Angestellten und der Firma. Ginî piggu 3: Senritsu! Shinanai otoko (1986)
Just a little ticked off when I see what they're doing to Christmas, what they're trying to do to me. Nur etwas verärgert über das, was aus Weihnachten wird und was man mir antut. With Love, the Claus (1987)
Tita was so angry with Rosaura's plans for Esperanza that she wished her sister had never allowed those disgusting, repulsive, and revolting words to escape from her mouth. Tita war so verärgert über die Pläne, die Rosaura für Esperanza hatte, dass sie zutiefst wünschte, sie hätte diese widerlichen, übelriechenden Worte nie ausgesprochen. Like Water for Chocolate (1992)
But you can see how the family has been annoyed with her at times. Man versteht, warum die Familie manchmal verärgert über sie ist. The Age of Innocence (1993)
I was angry at you before, Loxley but now I'm really pissed off! Ich war vorher lediglich verärgert über Euch, Loxley aber jetzt bin ich wirklich stinksauer! Robin Hood: Men in Tights (1993)
They must be angry with me. Sie müssen verärgert über mich sein. The Hunted (1995)
The gods are not angry with you, My Lord. Die Götter sind nicht verärgert über dich, mein Herr. The Hunted (1995)
You know, I ran into Dennis at the coffee shop today. And he was so angry at Harry, he told him that he was leaving town. What? Weißt du, Tim, ich bin Dennis heute beim Café begegnet, und er war so verärgert über Harry, dass er sagte, er verließe die Stadt. Communication Breakdown (1997)
I am angry at a society that cripples my people, that infects their bodies. Ich bin verärgert über diese Gesellschaft, die meine Leute mit Füssen tritt, das vergiftet ihre Körper. Straight Life (1997)
The next morning, at 10... He shown disappointment for the Cerro Verde massacre denying that the governor of the state knew anything about it. Am nächsten Morgen um 10 Uhr... äußerte er sich verärgert über das Verde-Massaker... und leugnete jede Beteiligung durch den Gouverneur. Y Tu Mamá También (2001)
I suppose I was a bit resentful of her influence over Leidner. Ich denke ich war etwas verärgert über ihren Einfluss auf Leidner. Murder in Mesopotamia (2001)
You're not still upset about what that guy told you, are you? Sie sind nicht verärgert über STIII was der Kerl EmpfängerID Sie, oder? The One with the Truth About London (2001)
You're upset that I have custody of you... so you passive-aggressively arranged for me to look like a fool. Sie sind verärgert über meine Obhut, deshalb stellen Sie mich als Idioten hin. Analyze That (2002)
Why the fuck did you get so upset with me? Warum zum Teufel warst du so verärgert über mich? Visitation (2002)
Said Hashimi is very angry with you, Mussawi. Said Hashimi ist verärgert über dich, Mussawi. Syriana (2005)
I walked up to you and, of coure you were incredibly annoyed with being interrupted. Ich ging auf Sie zu und Sie waren verärgert über die Störung. Conversations with Other Women (2005)
I think the guy that we're looking for is pissed off at god, And that's why he kills people. Really? Ich denke der Kerl nach dem wir suchen ist verärgert über Gott und deshalb ermordet er Menschen. That Night, a Forest Grew (2007)
She seemed upset about something. Sie ist verärgert über irgendwas. The Luminous Fish Effect (2007)
And I know he'd be very upset about you doing what you just did. Und ich weiß, dass er sehr verärgert über das wäre, was du gerade getan hast. The Mountain King (2008)
Or are you upset about what you saw? Oder bist du verärgert über das, was du gesehen hast? The Benefactor (2008)
Sounds like you're pretty upset about something. Klingt so als seien Sie ziemlich verärgert über irgendetwas. First in Line (2008)
She's upset about the dealthat you two just did. Sie ist verärgert über den Deal, den Sie beide gerade gemacht haben. Sins of Omission (2009)
She's still upset about finding me and Joey in the closet. Sie ist immernoch verärgert über das Finden von mir und Joey in der Garderobe. I Want You to Want Me (2009)
We are live outside the treasury department annex in northwest washington, DC where a disgruntled... Wir sind live außerhalb des Nebengebäudes des Finanzministeriums in Nordwest Washington D.C. Wir sind verärgert über... Hat Harold jemals davon geredet, gegen die Regierung tätig zu werden? Tractor Man (2009)
I'm a little upset with Cam. Ich bin ein wenig verärgert über Cam. Airport 2010 (2010)
Look, I understand you're annoyed with me. Schau, ich verstehe, dass du verärgert über mich bist. Down the Block There's a Riot (2010)
Any speed increase would jeopardize the safety of the ship. Mein Mann wäre sehr verärgert über diese Verspätung. Hindenburg: The Last Flight (2011)
You're still upset about our labor negotiations. Sie sind noch immer verärgert über unsere Tarifverhandlungen. Inside Track (2011)
Yeah, he was super P.O.'d about Roger taking Scarlett away for the weekend... careful with that box! Jep, er war äußerst verärgert über Roger, daß er Scarlett das ganze Wochenende ausführt.. Vorsicht mit dieser Box! The Scarlet Getter (2011)
The King is very angry with him. Der König ist verärgert über ihn. Farewell, My Queen (2012)
I know how particularly displeased you've been with your papa of late. Ich weiß, du warst in letzter Zeit sehr verärgert über deinen Papa. Raw (2012)
I have been irritated by you, exasperated with you, and angry at you, but I never thought I'd feel betrayed by you. Ich war genervt von dir, verärgert über dich, und wütend auf dich, aber ich dachte nie, dass ich mich verraten von dir fühlen würde. The Choice (2012)

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.0349 seconds, cache age: 7.812 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม