die Katastrophe แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


50 ผลลัพธ์ สำหรับ die katastrophe
ภาษา
หรือค้นหา: -die katastrophe-, *die katastrophe*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *die katastrophe*

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
One looks at another man and knows that he is for nought but iniquity in this world. In many ways, it is a gift to be shown such, a gift we should not run from but welcome. Die Katastrophe, die folgte, sorgte für den Bankrott von Mr. Buckley und seiner Frau. The Peace of Edmund Reid (2014)
The left is presented at the time as a terrorist group that will bring disaster. Die Linke wird gleichzeitig als terroristische Vereinigung dargestellt, die in die Katastrophe führt.
It does seem that this disaster coincided with his arrival. Ja, die Katastrophe geschah kurz nach seiner Einstellung. This Is All We Are (2015)
A high-wire walker is only thrilling to watch if there's no net below to save him from disaster. Eine Drahtseilnummer ist nur spannend, wenn unten kein Netz die Katastrophe verhindern kann. This Is All We Are (2015)
The details on the disaster projections are very inside baseball. Die Einzelheiten über die Katastrophenvorhersagen sind ziemlich detailliert. Chapter 31 (2015)
Either lawyer or... Weaver. Du musst noch mehr einstellen, Vater, um die Katastrophen aus unseren Schächten rauszubuddeln! The Dark Riders (2015)
It sounds like it took this apparent disaster to jar those feelings loose. And without that disaster, those feelings remain deeper down. Es klingt, als hätte die scheinbare Katastrophe jene Gefühle aufgerüttelt und ohne die Katastrophe bleiben jene Gefühle verborgen. Rogue Time (2015)
I don't need to remind people of the catastrophes in New York, London, and most recently Sokovia, tragedies that seem to be growing in number and scale. Ich muss die Menschen nicht an die Katastrophen in New York, London und kürzlich in Sokovia erinnern. Tragödien, die scheinbar in Zahl und Umfang wachsen. Laws of Nature (2015)
We need to build a defensible bulwark for the inevitable disaster that is coming our way. Yes. Wir müssen einen Schutzwall gegen die Katastrophe bauen. There Will Be Blood (2015)
Although authorities are still investigating, the cause of the disaster is believed to be Obwohl die Behörden noch ermitteln, scheint die Ursache für die Katastrophe Zoolander 2 (2016)
Despite that the disaster had already begun when I took over as CEO, I personally feel responsible. Als ich CEO wurde, war die Katastrophe schon im Gange, aber ich fühle mich persönlich verantwortlich. Salt and Fire (2016)
My data is real. There is a disaster. Meine Daten und die Katastrophe sind die Wirklichkeit. Salt and Fire (2016)
A government spokesperson stated that these teams will arrive in all affected areas... Rettungstrupps ohne Schutzanzüge sollen die Katastrophenzone nicht betreten. Shin Godzilla (2016)
And now, how to avert disaster with our current predicament. This High Sparrow. Wie wenden wir die Katastrophe ab in der misslichen Lage mit diesem Hohen Spatz? Book of the Stranger (2016)
Let's deal with one disaster at a time. Wickeln wir die Katastrophen der Reihe nach ab. For the Girl Who Has Everything (2016)
- Would it be the catastrophe, maybe, at the Roxxon facility? War es vielleicht die Katastrophe in der Roxxon-Anlage? Life of the Party (2016)
Then let catastrophe befall us both. Dann soll die Katastrophe uns beide treffen. No Beast So Fierce (2016)
Then let catastrophe befall us both. Dann soll die Katastrophe uns beide treffen. Ebb Tide (2016)
Now, stop this from becoming any more of a disaster. Jetzt verhindert, dass sich die Katastrophe ausweitet... Brothers in Arms (2016)
- That's fucking right. Wir sind die Katastrophe. Imperium (2016)
Do you have our train wreck ready? - Hast du die Katastrophe parat? Insurgent (2016)
The shit hit and instead of moving the fan away, you plugged it in and you hit "oscillate." Die Katastrophe brach herein, und anstatt sie einzudämmen, haben Sie Öl ins Feuer gegossen. (Don't) Say Anything (2016)
She's gonna turn city-wide disaster into damn fine lemonade. Sie verwandelt die Katastrophe der Stadt in verdammt gute Limonade. Kinbaku (2016)
Has everyone forgotten the catastrophe that was your uncle already? Haben denn schon alle die Katastrophe mit deinem Onkel vergessen? Gelignite (2016)
But then... terrible tragedy struck. Aber dann... Dann kam die Katastrophe. Weaponized Soul (2016)
And I'm thinking that once something like this has happened, and things are the way they are, we just have to make the best of it and be happy that we get another try. Wenn die Katastrophe erst einmal eintritt.. Es ist, wie es ist. Daher muss man das Beste daraus machen. SHTF (2017)
Disaster averted for Joel! Joel hat die Katastrophe abgewendet! The Beast Evolves (2017)
But when that nestor picks land like my big vega, Which is 7000 feet above the sea Which was naturally intended for Aber wenn son Neuling mir meine Weide streitig macht, die von Natur aus ein reines Weideland ist, wenn er das zu Ackerland umpflügt, obwohl die Witterung ungünstig ist, und wenn dann die Katastrophe über ihn zusammenbricht und er in seiner Verzweiflung meint, mein Vieh zu rauben, The Sea of Grass (1947)
When the phone rang, I had a foreboding of disaster. Als das Telefon klingelte, ahnte ich die Katastrophe. Laura (1944)
Find out about Bismarck's death! Die Katastrophe von Lisieux! Der Tod von Bismarck! Miquette (1950)
According to my calculations, it'll fail in 1.440 hours. - I see. But this is a theory. Nach meinen Kalkulationen tritt nach 1'440 Flugstunden die Katastrophe ein und... No Highway in the Sky (1951)
Well, there is no proof, no. Not the way you mean it. That's the reason I'm on my way to Labrador right now, to investigate that crash. Es fehlt noch der letzte Beweis, aber deshalb bin ich ja auf dem Weg nach Labrador, um die Katastrophe dort an Ort und Stelle zu untersuchen. No Highway in the Sky (1951)
I think I know what's going to happen. Für mich ist es einwandfrei erwiesen, dass meine Theorie stimmt, die Katastrophe wird kommen. No Highway in the Sky (1951)
I wish people didn't think they knew everything. Ich habe ihm doch ausdrücklich erklärt, die Katastrophe tritt ganz plötzlich ein. No Highway in the Sky (1951)
People of London, look out of your windows, you will see your promised disaster written across the skies. Londoner, schaut aus euren Fenstern, und ihr werdet die Katastrophe an den Himmel gezeichnet sehen. Sherlock Holmes and the Voice of Terror (1942)
But, Emiko, considering what Serizawa said, and the fact that this thing can be of help, I'm sure he will forgive you for this. Er muss uns das Gerät jetzt überlassen, um die Katastrophe abzuwenden. Godzilla (1954)
She will bring the disaster I have prophesied. Sie wird die Katastrophe bringen. Helen of Troy (1956)
Your path takes us to catastrophe. Dein Weg führt uns in die Katastrophe. 9 (2009)
The disaster? Die Katastrophe? Ja. Watch While I Revise the World (2011)
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice. Unsere Aufgabe ist es, die Ursache für die Katastrophen in der Arktis herauszufinden. The Atomic Submarine (1959)
The catastrophe itself I did not foresee. Die Katastrophe selbst sah ich nicht voraus. The 1, 000 Eyes of Dr. Mabuse (1960)
Transport planes laden with food and medical supplies... have already been dispatched to the stricken area. Transportmaschinen mit Lebensmitteln und Medikamenten sind von überall her in die Katastrophengebiete unterwegs. King Kong vs. Godzilla (1962)
I tied her up, then raced down to Neuilly in her car to head off the disaster. Sicherheitshalber hab ich sie gefesselt. Dann hab ich mir ihren Wagen geschnappt. Ich bin nach Neuilly gefahren um die Katastrophe zu verhindern. Le Doulos (1962)
It's not so much the shooting that is a catastrophe. Die Katastrophe hat weniger mit der Schießerei zu tun. A Shot in the Dark (1964)
It might be our only chance. -Oh Gott, hören die Katastrophen denn gar nicht auf? -Kommen Sie, das ist unsere letzte Chance. Tintin et les oranges bleues (1964)
With that heat, she's sure to be dead now. Ich kann mir kaum vorstellen, dass sie die Katastrophe überstanden hat. Son of Godzilla (1967)
- will it prevent this catastrophe? - Wird sie die Katastrophe verhindern? The Empath (1968)
It's enough to make their whiskers stand on end! Katastrophal! Vor allem für die Familie, über die die Katastrophe hereinbricht. Hibernatus (1969)
The disaster of intervention, Spock, I've known it. Die Katastrophe der Einmischung. Ich kenne sie. Requiem for Methuselah (1969)
I realize that... but I have an idea that his plan may lead to an absolute disaster. Ich weiß, aber ich glaube, sein Plan führt uns in die Katastrophe. Patton (1970)

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.0209 seconds, cache age: 2.988 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม