*mitteilen* แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


60 ผลลัพธ์ สำหรับ *mitteilen*
ภาษา
หรือค้นหา: mitteilen, -mitteilen-

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
She can't even communicate that she can't communicate. Sie kann nicht mal mitteilen, dass sie darüber nichts mitteilen kann. Like Hell: Part 1 (2014)
I regret to inform you that I'm handing in my resignation. Leider muss ich Ihnen meine Abdankung mitteilen. Nothing Personal (2014)
The moment after I show him this pardon, I have the grand privilege to inform him that all we own is forfeit. Sobald ich ihm seine Begnadigung gezeigt habe, darf ich ihm mitteilen, dass unser Eigentum verwirkt ist. Challenge (2014)
[ Indistinct shouting ] Ich wollte dir meine neue Adresse mitteilen. Live Free, Live True (2014)
I was hoping you could share your findings. Ich hatte gehofft, Sie könnten uns Ihre Ermittlungen mitteilen. Impetus (2014)
He missed a fun meeting and I wanted to update him on what happened. Er hat eine wirklich lustige Beratung verpasst und ich wollte ihm mitteilen, was da genau passiert ist. Charlie and the Re-Virginized Hooker (2014)
As your mental health professional, I'm happy to say that you are in peak physical condition. Als professioneller Berater in psychologischen Fragen... bin ich froh, dir mitteilen zu können, dass du in ausgezeichneter physischer Verfassung bist. Charlie Spends the Night with Lacey (2014)
What would make you change your mind? A message like that... is something that I would want to deliver personally. So eine Nachricht... ist etwas, das ich lieber persönlich mitteilen würde. Surfing the Aftershocks (2014)
I have to tell you something. Ich muss dir schnell etwas mitteilen. Long Live the King (2014)
I told her to express herself. Ich sagte ihr, sie soll sich mitteilen. The Wedding, Part 2 (2014)
I just reviewed the latest results from your last session, and I'm pleased to report that your sed rate indicates a robust monoclonal erythrocytic rebound. Nach Sichtung der Ergebnisse der letzten Sitzung kann ich dir mitteilen, deine BSG deutet auf die monoklonale Wiederherstellung der Erythrozyten hin. Tintypes (2014)
It's difficult that at this moment of national pride, we have to deal with some sad, personal news. In diesem Moment nationalen Stolzes müssen wir Ihnen eine traurige Nachricht mitteilen. Waterloo (2014)
Ask Hayley to share with you my loving proposition. Richtet Hayley aus, sie möge euch meinen liebevollen Vorschlag mitteilen. Every Mother's Son (2014)
Regina, there's something you should know. Regina, ich muss dir etwas mitteilen. There's No Place Like Home (2014)
Actually, I just wanted to tell you that in three days Ugo will play his first game. He needs a medical certificate. Ich wollte Ihnen nur mitteilen, dass Ugo in 3 Tagen sein erstes Spiel hat und eine Bescheinigung vom Arzt braucht. 40-Love (2014)
Oh, there's something else that I... need to share with you. Oh, da ist noch was... was ich dir mitteilen muss.. Reichenbach (2014)
Yeah, and when were you planning on telling me this guy was up your ass for collusion? Und wann wolltest du mir mitteilen, dass der Kerl es auf dich wegen geheimer Absprachen abgesehen hat? Pound of Flesh (2014)
Eddie wants Ezra to know that there's something to look into at Radley. Eddie will Ezra mitteilen, dass er in Radley nach etwas suchen soll. Scream for Me (2014)
Maybe you'd like to share some thoughts about Dr. Winter's management style. Vielleicht möchten Sie mir etwas über Dr. Winters Führungsqualitäten mitteilen? The Understudy (2014)
I do not have authorization to share that information. Das darf ich Ihnen nicht mitteilen. The Gun Model (2014)
Unless there's something else you'd like to tell me. Außer, Sie möchten mir noch etwas mitteilen. Episode #1.10 (2014)
Well, tell them I'd like a few minutes of their valuable time. Schön, würden sie ihnen mitteilen, das ich gerne einige Minuten ihrer wertvollen mit ihnen verbringen möchte. Poor Little Lambs (2014)
To understand what I'm about to tell you, you need to do something first. Timings: Invisible Um zu das verstehen, was ich euch mitteilen möchte, müsst ihr vorher etwas Bestimmtes tun. The Flash Is Born (2014)
Nothing they're sharing with us. Nichts, was sie uns mitteilen. Episode #5.8 (2014)
What will you tell the German people? Was werden Sie dem deutschen Volk mitteilen? Citizenfour (2014)
I asked you here because I've made up my mind, and I wanted to tell you first. Ich bat dich her, weil ich zu einer Entscheidung kam und sie dir als erstem mitteilen möchte. Miracles (2014)
The universe is sending her to you. Das Universum will dir etwas mitteilen. Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014)
Uh, the kids have something important that they would like to talk to us about. Die Kinder meinten, sie wollten uns etwas Wichtiges mitteilen. ...Through Revelation (2014)
Can I tell him what this is about? Kann ich ihm mitteilen, worum es geht? Charlie and the Temper of Doom (2014)
Anybody have anything they want to share? Gibt es irgendjemanden, der uns gerne etwas mitteilen möchte? Charlie Pledges a Sorority Sister (2014)
- Well, he's in surgery. But you will relay all information to me? Er wird operiert, aber du wirst mir alles mitteilen. Revenge (2014)
Do you guys have a location on Ambulance 61, please? Könnten Sie mir bitte den Standort vom Rettungswagen 61 mitteilen? Santa Bites (2014)
Listen, I have some important information that I need to share with you. Hören Sie, ich habe wichtige Informationen, die ich Ihnen mitteilen muss. Love & Mercy (2014)
Dane Wells is prepared to tell the press that some of us are getting multiple pensions. Dane Wells will der Presse mitteilen, dass einige von uns mehrere Renten beziehen. Freeheld (2015)
I just wanted to let you know... that time is of the essence. Ich wollte Ihnen nur mitteilen, dass die Zeit inzwischen drängt. Freeheld (2015)
I shall communicate this to the British Arab Bureau. Das werde ich dem Britisch-Arabischen Bureau mitteilen. Queen of the Desert (2015)
I'm not going to call you for a boo boo. Muss ich dir jedes Wehwehchen mitteilen? La vraie maladie de Béatrice (2014)
He has the results of your colonoscopy. Er will dir das Ergebnis der Darmspiegelung persönlich mitteilen. La vraie maladie de Béatrice (2014)
Would you people please mind telling me what you've done in the last two years to change that? Würden Sie uns mal mitteilen, was Sie innerhalb der letzten zwei Jahre getan haben, um das zu ändern? A Girl Like Her (2015)
"the state of Massachusetts regrets to inform you "der Staat Massachusetts bedauert Ihnen mitteilen zu müssen, Ted 2 (2015)
And the way that he would let me know would be that he would disappear. Und er sollte es mir auf die Art mitteilen Er würde verschwinden. The Troubled Man (2015)
Which I am sorry to report has been... Garnished by Her Majesty's government in settlement of your tax bill, Charlie. Abgaben, Steuern und Transportkosten blieben etwas über 8 Millionen, die, wie ich Ihnen leider mitteilen muss, von der Regierung Ihrer Majestät für die Steuern abgestaubt wurden. Mortdecai (2015)
I want you to know something. Ich will euch was mitteilen. Roald Dahl's Esio Trot (2015)
I have summoned you here to tell you your agreement with my old master is void. Ich möchte Ihnen mitteilen, dass Ihre Vereinbarung mit meinem alten Meister nichtig ist. Chapter Seven: Jonathan Strange & Mr Norrell (2015)
I'm going to tell everybody. Ich werd's allen mitteilen. Jenny's Wedding (2015)
Did you want to tell me something? Wollten Sie mir etwas mitteilen? Youth (2015)
Well, I haven't seen him for a few days and... well, I was wondering if he'd gone to sleep at a friend's home or... maybe gone away on vacation, but if he did, he should tell me. Ich habe ihn ein paar Tage nicht gesehen und ich frage mich, ob er vielleicht bei Freunden schläft oder vielleicht ist er im Urlaub. Sowas sollte er mir mitteilen. He Never Died (2015)
Any chance Natasha might leave you a message outside the Internet? Kann Natasha dir ohne Internet etwas mitteilen? Avengers: Age of Ultron (2015)
Some cases are more complicated than others, but... after much deliberation, we regret to inform you, Frau Altmann, that the committee has decided that the five Klimt paintings hanging in the Belvedere will remain there. Einige Fälle sind komplizierter als andere, aber nach langer Überlegung tut es uns leid, Ihnen mitteilen zu müssen, Frau Altmann, dass das Komitee entschieden hat, dass die fünf Klimt-Gemälde im Belvedere dort bleiben werden. Woman in Gold (2015)
It's with great pleasure that I announce that Klimt's "Adele" will be remaining in Austria. Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass Klimts 'Adele' in Österreich bleiben wird. Woman in Gold (2015)

DING DE-EN Dictionary
Mitteilende { m, f }; Mitteilendercommunicator [Add to Longdo]
bekannt geben; bekanntgeben [ alt ]; mitteilen; zu verstehen geben; deutlich machento intimate [Add to Longdo]
korrespondieren mit; mitteilento communicate [Add to Longdo]
mitteilen; benachrichtigento advise [Add to Longdo]
mitteilen; veröffentlichento disclose [Add to Longdo]
mitteilento acquaint; to inform [Add to Longdo]
neu mitteilento reinform [Add to Longdo]
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, ...I'm pleased to be able to tell you ... [Add to Longdo]
Ich werde es allen mitteilen.I'll spread the news to everyone. [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
告げる[つげる, tsugeru] sagen, ansagen, mitteilen, berichten [Add to Longdo]

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.0362 seconds, cache age: 4.847 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม