*einschätzen* แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


55 ผลลัพธ์ สำหรับ *einschätzen*
ภาษา
หรือค้นหา: einschätzen, -einschätzen-

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I do not know how to appreciate the, but I do not trust them. Ich weiß nicht, wie ich die einschätzen soll, aber trauen tue ich ihnen nicht. Live (2014)
What the hell happened to letting me evaluate this offer? Was ist daraus geworden, mich das Angebot einschätzen zu lassen? Yesterday's Gone (2014)
I am letting you evaluate the offer. Ich lasse dich das Angebot einschätzen. Yesterday's Gone (2014)
About mother's plan for cami, i swear. Well, i think i can judge for myself Which of her schemes she would entrust to you Ich glaube, ich kann ganz gut einschätzen, in welche Pläne sie dich einweihen würde und in welche nicht. The Brothers That Care Forgot (2014)
On a scale of one to ten, how would you rate the quality of your nursing care? Auf einer Skala von eins bis zehn, wie würden Sie die Qualität Ihrer Pflege einschätzen? The Mutilation of the Master Manipulator (2014)
When morozov learns the broker's been hit, He'll insist on a meeting to assess his exposure. Wenn Morozov erfährt, dass der Händler überfallen wurde, wird er auf ein Treffen bestehen, um seinen Schaden einschätzen zu können. The Decembrist (No. 12) (2014)
I had to assess other security issues that were in play. Ich musste andere Sicherheitsfragen einschätzen, die im Spiel waren. A Hen in the Wolf House (2014)
Assess the problem... Das Problem einschätzen... Puzzle with a Piece Missing (2014)
Your thoughts, your feelings. Uh, his thoughts, his feelings. And so far as you can report on those things objectively from your perspective. Auch seine Gedanken und Gefühle, soweit Sie das aus Ihrer Perspektive objektiv einschätzen können. Love & Mercy (2014)
Either the banks are clueless and they don't know how to value these CDOs, or they're such crooks that the CDOs are worth shit and they're hiding it. Die Banken sind entweder ahnungslos und wissen nicht, wie sie diese CDOs einschätzen sollen, oder sie sind einfach Betrüger und wissen, dass die CDOs wertlos sind. Und vertuschen es. The Big Short (2015)
Well, they're dependable, but I think you summed them up pretty well yourself. - Die sind zuverlässig, aber... du kannst sie ja auch selbst gut einschätzen. Pixies (2015)
Do we have an assessment of what might happen to her? Kann man die Gefahr für sie einschätzen? Eye in the Sky (2015)
I'm only trying to ascertain the nature of our relationship. Ich will nur einschätzen, in welchem Verhältnis wir stehen. Forsaken (2015)
We need to be able to assess their physical efficiency teach them how to convey an order. Wir müssen ihre körperliche Effizienz einschätzen können, ihnen das Kommandieren beibringen. Tongue-Tied (2015)
But we have to be realistic about our recourse here. Aber wir müssen unsere Chancen realistisch einschätzen. Don't Make Me Come Back There (2015)
We saw her face, we took her measure. Wir haben sie gesehen, wir können sie einschätzen. Night Has a Thousand Eyes (2015)
You're a hard person to read, but Hunter isn't. Man kann Sie schwer einschätzen, im Gegensatz zu Hunter. One of Us (2015)
I'd rather hear your evaluation of my team. Ich würde lieber hören, wie Sie mein Team einschätzen. S.O.S. Part 1 (2015)
Mr. Braxton, I don't think you fully appreciate the power of the people who have engaged your services. Mr. Braxton, ich weiß nicht, ob Sie die Macht der Leute, welche Ihre Dienste in Anspruch nehmen, einschätzen können. Luther Braxton (No. 21): Conclusion (2015)
See, this is where I struggle in that gray zone with getting close to someone, knowing or not knowing when it's appropriate or not appropriate as the case may... Siehst du, hier strauchele ich stets. In dieser Grauzone, wenn ich jemandem nahe komme. Ich kann nie einschätzen, ob es angemessen ist oder nicht, dass ich eine... Boy in the Box (2015)
At least not for now, while we're getting a feel for him. Erst mal, bis wir ihn einschätzen können. Your Inside Voice (2015)
You know how I have to evaluate each teacher each semester? - Mm-hmm. Sie wissen doch, wie ich jedes Semester die Lehrer einschätzen muss? Pilot (2015)
Could you get him back in so we can assess if he belongs on C Ward or not? Könntest du ihn bitte zurückholen, damit wir einschätzen können, ob er in den C-Flügel gehört oder nicht? Episode #1.4 (2015)
And yet I suspect that we also hold many of the same things in the highest esteem. Und doch nehme ich an, dass wir... den Wert gewisser Vorstellungen gleich hoch einschätzen. Three Monkeys (2015)
Just until we get a read on the situation, okay? Bis wir die Situation einschätzen konnten, okay? A Stray Howl (2015)
Evaluate, then come find me. Einschätzen, dann holen Sie mich! Pilot (2015)
Evaluate and find me. - Einschätzen, holen! Pilot (2015)
You see, because then Winters will react, and I'll get a read on her. Denn Winters wird darauf reagieren und ich kann sie besser einschätzen. The Senator in the Street Sweeper (2015)
And the court would have to characterize the strength of the evidence at this point is greater than it had been in the past. BEZIRKSRICHTER ...muss das Gericht die Beweiskraft nunmehr stärker als zuvor einschätzen. Plight of the Accused (2015)
And based on the recovery method that was used here, are you able to offer an opinion about where these human remains were burned? Können Sie anhand der hier angewandten Methode einschätzen, wo diese menschlichen Überreste verbrannt wurden? Testing the Evidence (2015)
I wanted to make sure you were up to the task, Sir. Ich wollte Ihre Fähigkeiten einschätzen. The Lost City of Z (2016)
Well, you need the hand for context. - Nein, man braucht die Hand, um das einschätzen zu können. Honor Among Thieves (2015)
You can think, assess things, not like that other guy. Du bist doch schlau und kannst die Situation einschätzen. Nicht so wie der andere. Cien años de perdón (2016)
She would assess her situation, and then she'd evaluate... then she would analyse her options-- Sie würde ihre Lage einschätzen, alles auswerten... und dann ihre Aussichten prüfen... Finding Dory (2016)
You have to pass to where she'll be in two seconds. Wo niemand steht, kann auch niemand den Ball annehmen. Ihr müsst genau einschätzen, wo eure Mitspielerin in 2 Sekunden ist. FC Venus (2005)
And now... for the survival odds, as we see fit. Und jetzt noch zu den Überlebenschancen, wie wir sie einschätzen. 31 (2016)
Of course we'll need an appraisal on your home before we can issue funds. Wir müssen Ihr Haus einschätzen, bevor wir Ihnen Geld ausgeben. The Founder (2016)
And I wanted to see you in person, get the measure of you. Und ich wollte Euch persönlich sehen, um Euch einschätzen zu können. The Broken Man (2016)
And I guess we're all wondering, how are you feeling about your ability to defend yourself against the charges? Und ich schätze, wir fragen uns alle, wie Sie ihre Chancen, sich gegen diese Anklage zu wehren, einschätzen. Christine (2016)
I'm an excellent judge of character. Ich kann Menschen sehr gut einschätzen. Better Angels (2016)
I'm just having a hard time getting a read on him, right? Ich kann ihn nur schwer einschätzen, weißt du? The Date (2016)
I can size people up. Ich kann die Leute einschätzen. Til Death Do You Part (2016)
They do say they're excellent judges of character. Man sagt, sie können Charakter hervorragend einschätzen. A Wrath Unseen (2016)
You said I should reevaluate him, form my own opinion. Du sagtest, ich solle ihn aus meiner eigenen Meinung heraus noch einmal einschätzen. Murder Ex Machina (2016)
You know, I-I don't know what you think your position is at this point. Wissen Sie, ich weiß nicht, wie Sie derzeit Ihre Position einschätzen. Just Decisions (2016)
Honestly, Kurt, if anyone could judge whether or not your father was lucid, it would probably be you. Wenn ich ehrlich sein soll, Kurt, wenn jemand einschätzen kann, ob Ihr Vater klar bei Verstand war, dann sind das vermutlich Sie. Why Await Life's End (2016)
So we were assessing his vulnerability? Also wollten wir seine Verletzlichkeit einschätzen? Mans Telepathic Loyal Lookouts (2016)
I'm good at visually sussing out the situation down there. Ich kann die Situation da unten gut einschätzen. Winter (2016)
I never was a great judge of character. - Ich konnte Leute nie gut einschätzen. I Walk the Line (2016)
For future reference, you can gauge whether someone can fuck within the first five seconds of meeting them. Für die Zukunft, Du kannst einschätzen ob jemand ficken kann spätestens nach den ersten 5 Sekunden. Slave (2016)

DING DE-EN Dictionary
beurteilen; einschätzen; abwägento gauge [Add to Longdo]
einschätzen; mutmaßen; (den Schiffsstandort) schätzen; gissento reckon [Add to Longdo]
einschätzen; beurteilen; bewertento assess [Add to Longdo]
einschätzen; beurteilen; evaluierento evaluate [Add to Longdo]
einschätzendtaxing [Add to Longdo]

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.0299 seconds, cache age: 11.035 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม