* ปล่อยฉันนะ* แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


50 ผลลัพธ์ สำหรับ * ปล่อยฉันนะ*
ภาษา
หรือค้นหา: ปล่อยฉันนะ, - ปล่อยฉันนะ-

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Let go of me! - ปล่อยฉันนะ! The Cement Garden (1993)
- Let go of me! - ปล่อยฉันนะ! The Cement Garden (1993)
- Let go of me! - ปล่อยฉันนะ! The Cement Garden (1993)
Slimy pig, let me go. ไอ้หมูตัวผอม, ปล่อยฉันนะ. Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark (1981)
- Take your hands off me! - ปล่อยฉันนะ! Night of the Living Dead (1990)
- Let me go! - ปล่อยฉันนะ Mannequin: On the Move (1991)
I've only finished my first page. The real task is still ahead. ไอ้บ้า ปล่อยฉันนะ One Piece: Wan pîsu (1999)
-Say I'm the master! -Get off me! -พูดซิว่าฉันเป็นเจ้านาย ปล่อยฉันนะ Ken Park (2002)
- Get off me! - ปล่อยฉันนะ Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002)
What are you doing? Let me down! Let me down! ทำอะไรน่ะ ปล่อยฉันนะ ปล่อยฉัน! Terminator 3: Rise of the Machines (2003)
- The Kidnapper! - คนลักพาตัว! จับมันไว้! - ปล่อยฉันนะ! Jenny, Juno (2005)
No, Honey! ไม่ค่ะคุณ! ปล่อยฉันนะยายโง่! Always - Sunset on Third Street (2005)
- Get off me! - ปล่อยฉันนะ Gridiron Gang (2006)
- Hey! Fuck you! Let go of me! - ไอ้บ้า ปล่อยฉันนะ! Alpha Dog (2006)
I'm trying to pee here! Let go of me! ฉันกำลังจะฉี่ ปล่อยฉันนะ Alpha Dog (2006)
All right! Fucking let go of me! ก็ได้ ปล่อยฉันนะ Alpha Dog (2006)
- Get away from me! - ปล่อยฉันนะ Alpha Dog (2006)
- Let go! - ปล่อยฉันนะ Art of Fighting (2006)
Untie me. โทษนะ ชัค ปล่อยฉันนะ Chuck Versus the Nemesis (2007)
-Put me down. - ปล่อยฉันนะ Chuck Versus the Nemesis (2007)
Morgan, put me down! มอร์แกน ปล่อยฉันนะ Chuck Versus the Nemesis (2007)
- Let go of me! - ปล่อยฉันนะ Prey (2007)
- What? Let go of me! - ปล่อยฉันนะ Prey (2007)
- Let go of me. - ปล่อยฉันนะ Prey (2007)
Richard, if we don't do this, we're all gonna die. Richard, get off me! ถ้าเราไม่ทำมัน เราทั้งหมดจะตาย ริชาต ปล่อยฉันนะ Return to House on Haunted Hill (2007)
-Put us down. -Let me go. ปล่อยเรานะ ปล่อยฉันนะ Alvin and the Chipmunks (2007)
Leave me alone! / ปล่อยฉันนะ ! Let the Right One In (2008)
Hey, get off of me! เฮ้ย ปล่อยฉันนะ Ambush (2008)
- Shin Myung Hun, you let me go! - ชินมยองฮุน, ปล่อยฉันนะ! Episode #1.7 (2008)
- Unleash me. I'm done. - ปล่อยฉันนะ ฉันเลิกแล้วจริงๆ 500 Days of Summer (2009)
Sam, let me out! แซม ปล่อยฉันนะ The Butterfly Effect 3: Revelations (2009)
- Dr. Augustine! You cannot be up here! - Back off! ดร.ออกัสติน คุณเข้ามาในนี้ไม่ได้ ปล่อยฉันนะ Avatar (2009)
-Carlo! Take this. -Let go of me. คาโล เอาไป ปล่อยฉันนะ I Got a Right to Sing the Blues (2010)
-Have Timothy bring the car around. และให้ทิโมธีออกรถได้แล้ว ปล่อยฉันนะ! I Got a Right to Sing the Blues (2010)
- Get the fuck off me. - ปล่อยฉันนะ! Basilone (2010)
Give us the precious! Give me! Give me! เอาสมบัติ มาให้พวกเรานะ เอามา เอามา ปล่อยฉันนะ The Precious Fragmentation (2010)
- What are you doing, come on, let me go! ทำอะไีรของแกเนี่ย ปล่อยฉันนะโว้ย Agents of Secret Stuff (2010)
Let go of me! I'm going to take it. ฉันจะไปเอามันมา ปล่อยฉันนะ Episode #1.11 (2010)
Why are you like this? ! Let me GO! ทำไมแกทำอย่างนี้ ปล่อยฉันนะ Episode #1.13 (2010)
Let go, fox. เฮ้ย! ปล่อยฉันนะนางสุนัขจิ้งจอก! Episode #1.12 (2010)
- You unhand me, green devil! - ปล่อยฉันนะ เจ้าปีศาจเขียว! Shrek Forever After (2010)
Help me. - Let me go. ช่วยด้วย ปล่อยฉันนะ The Chronicles of Narnia: The Voyage of the Dawn Treader (2010)
- Get off me! - ปล่อยฉันนะ The Divide (2011)
Russo, stop! [ Tires screech ] Get off of me. รุสโซ่ หยุด ปล่อยฉันนะ My Heart Will Go On (2011)
Kalume, let me out. คาลูเม ปล่อยฉันนะ! Girl's Best Friend (2011)
I'm doing it because I love her. Aah! Let go of me! ก็ที่ฉันทำก็เพราะฉันรักเธอ ปล่อยฉันนะ นายมาทำอะไรที่นี่? ตำรวจ : It's Alive (2011)
Why should I go there? Let go of me. ทำไมฉันต้องไปที่นั่นด้วย ปล่อยฉันนะ Episode #1.8 (2011)
Let go of me! She fell into the water. เดี๋ยว ปล่อยฉันนะ! Beneath (2011)
What's wrong with you? Let go of me! เกิดอะไรขึ้นกับคุณ ปล่อยฉันนะ I Need Romance (2011)
- I got you, Granny. - Get off of me! ผมได้ตัวคุณย่าแล้ว /N ปล่อยฉันนะ! Ice Age: Continental Drift (2012)

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.0221 seconds, cache age: 32.012 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม