*あるよ* แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


100 ผลลัพธ์ สำหรับ *あるよ*
ภาษา
หรือค้นหา: あるよ, -あるよ-

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
That looks like an awful lot for two people.2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I fancy we've met before.あなたに以前会ったことがあるように思う。
The job offer still stands.あの仕事の口はまだあるよ
It seems to be becoming hard to get a good job.いい仕事に就くのは難しくなりつつあるようだ。
You just take the rough with the smooth.いい事も悪い事もあるよ
What? It's only eleven? We still have an hour to go before lunch.えー、まだ11時。お昼まで後1時間もあるよ
Ken appears a friendly person.ケンは人懐っこい人であるようだ。
It seems a long way from here to the town.ここから町までずいぶんあるようだ。
It has every thing.ここには何でもあるよ
As the proverb says, "Time is money."ことわざにもあるように、「時は金なり」だ。
There seems to be some genetic problem with this animal.この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ
This is also part of your work, as I told you before.すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。
He is apparently responsible for it.そのことについては彼に責任があるようだ。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions.その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。
The plan is worth considering.その計画は考えてみるだけの価値があるよ
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
There seems to be something peculiar about the boy.その少年にはどこか風変わりなところがあるように思われる。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
It is said that the disease has been spreading.その病気は蔓延しつつあるようだ。
There seem to be several reasons for that.それらにはいくつかの理由があるようだ。
There appears to be a misunderstanding.どうやら誤解があるようだ。
Life has its sorrows, as every rose has its thorns.どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。
He is a foreigner, as is evident from his accent.なまりから明らかであるように、彼は外国人だ。
If you go near a camel, you risk being bitten.ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ
The basements of the houses are likely to have problems.家の地階に問題があるようだ。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
The holidays seem to be doing her health good.休暇は彼女の健康に効果があるようだ。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 [ M ]
Here is your bag.君のかばんはここにあるよ。 [ M ]
Your comic books are on the shelf.君の漫画の本は棚の上にあるよ。 [ M ]
You should take care so that you can have good health.健康であるように気をつけるべきです。
I'm afraid there's a misunderstanding.誤解があるようです。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
At first the success to be beyond the reach of his hand.最初の成功は彼の手の届かないところにあるように思えた。
There are big faces on it.山に顔があるよ
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
I made believe it was true.私はそれが本当であるようなふりをした。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
As is usual with young girls, Alice likes chocolate very much.若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。
As in the Bible, man may not be always perfect.聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There's great stuff here. [JP] ここはいいものがいっぱいあるよ When Harry Met Sally... (1989)
There's gotta be a rational explanation. [JP] 合理的な説明はあるよ A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985)
I care. [JP] 僕にはあるよ Star Wars: A New Hope (1977)
No, it's a magical sheath that simulates a dazzling head of hair. [JP] 髪があるように見せかける 新製品だよ The Fabulous Baker Boys (1989)
Besides, we do have a choice. [JP] 他の方法はあるよ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
Yeah. [JP] あるよ Pilot (2012)
Time is a little difficult to find these days. [JP] 何かと忙しくて... 猫まで用事があるようで Straw Dogs (1971)
Yes, but it looks like you could win this election. [JP] そうだな、だが君は選挙に勝てる 見込みがあるようだ Brewster's Millions (1985)
Things change. Always do. [JP] またいい事もあるよ The Last Starfighter (1984)
I've got nine more. [JP] 九つもあるよ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
Dr. Simms gave me specific instructions. [JP] シムズの指示はあるよ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
Soylent buns! Get your genuine Soylent buns! [JP] ソイレント・パンもあるよ Soylent Green (1973)
Mei, there's a bridge! A bridge? [JP] メイ 橋があるよ My Neighbor Totoro (1988)
Listen, Daddy, I've got a proposition for you. [JP] ー提案があるよ A Nightmare on Elm Street (1984)
You and your friends are the most thoughtless bunch I've ever known. [JP] 思いやりがないにも ほどがあるよ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
How much do you owe me? [JP] 貸しがあるよな? Chinatown (1974)
Right, I'll have to do a report. [JP] 下に大きな空洞があるようだ The Church (1989)
It must be here somewhere. [JP] きっとどこかにあるよ The Black Cauldron (1985)
Then again, they kind of seem the same, don't they? [JP] 変わらないこともあるようだな Crossroads (1986)
Listen, you boys heard me talk about Jake and Elwood. [JP] いいか ジェイクとエルウッドの 話はしたことがあるよ The Blues Brothers (1980)
Now, let me see here. You got to tell me what's on your mind, Willie Brown. [JP] 察するに言いたいことがあるようだな Crossroads (1986)
The answer's up there in Ludwig's office. [JP] ルートヴィヒのオフィスに答えがあるよ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
A car we got. [JP] あるよ Tucker: The Man and His Dream (1988)
You know, if you put your mind to it you can accomplish anything. [JP] こういう言葉があるよ "成せば成る" Back to the Future (1985)
Yes, yes, I do. [JP] あるよ The Graduate (1967)
When I see five weirdos dressed in togas stabbing a guy in a park, I shoot the bastards. That's my policy. [JP] いや、トーガを着ている変体五人が周りの百人が見えるように 公園で人を刺すこと見ると俺は打つというポリシーがあるよ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
There's something inside of me. [JP] 僕の中に何かがあるよ A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985)
Give them the gold back to remain their own for ever [JP] 黄金を娘に返し とこしえに娘たちの宝であるようにと Das Rheingold (1980)
All's not lost, Dorothy. [JP] まだ希望はあるよ、ドロシー Return to Oz (1985)
We have a large assortment of plastic ware. [JP] いろいろあるよ Soylent Green (1973)
Here's a present for you, Noble. [JP] お土産があるよ Tucker: The Man and His Dream (1988)
I've seen him pick you up. That little pissant! [JP] そいつ 見た事あるよ ダサいバイク野郎だ Mannequin (1987)
Beats me, Arnie, Seems to have a mind of its own,  [JP] 腕にも意思があるようです Balance of Power (1988)
Better be sick here than able-bodied elsewhere... [JP] 他の場所で身体健全であるより ここで病気のほうがよい... 次! La Grande Vadrouille (1966)
No, I didn't lose it, I know where it is. Just somebody else has got it. [JP] ピッタリの職は きっとあるよ Mannequin (1987)
Jane, this morning... I bought something for you. [JP] ジェイン、あなたに今朝買ったものがあるよ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
- Just coffee? [JP] シェリーもあるよ The 4th Man (1983)
In talking to the computer one gets the sense that he is capable of emotional response. [JP] 彼と話していると 感情があるように 思えますね 2001: A Space Odyssey (1968)
You gotta remember that sometimes you have to tap the lock on the bottom to make it open. [JP] カギは下をたたくと 開くことがあるよ You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
But it's a whole 'nother year! [JP] でもさらに丸1年あるよ Star Wars: A New Hope (1977)
- It better all be there. Half of it's mine. [JP] - 確かにあるよ、だが半分はオレの物さ Grand Prix (1966)
We got your ball, your locker. [JP] あんたのロッカーに あるよ Buffalo '66 (1998)
I'm not here to save Rambo from you, but you from him. [JP] 誤解があるようだ 私はランボーを救いに来た訳じゃない ランボーからあなたを救いに来たのだ First Blood (1982)
Listen to me! I have important information. [JP] フランク、聞いてください、大事な情報だあるよ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
And yet to have come so far still bearing the ring the Hobbit has shown extraordinary resilience to its evil. [JP] ホビットは悪の力に 無類の抵抗力があるようだ... The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
I wanna ask some questions. [JP] 少し質問があるよ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
I've got something better. [JP] ーべつのアイデアがあるよ A Nightmare on Elm Street (1984)
His life and his death... attest to the scriptures' warning... that he who lives by the sword shall die by the sword. [JP] 彼の人生と死は 聖書に書いてあるように 剣で戦う者は剣で死ぬ A Nightmare on Elm Street (1984)
You ain't lacking in confidence, I'll give you that. [JP] 自信はあるようだから、これをやるよ Crossroads (1986)
A kettle, a cook pot, a skillet, a teapot, a bucket, a jar, a platter? See anything you like? [JP] 釜、ポット、スキレット、茶瓶、バケツ、壺、大皿、いろいろあるよ The Black Cauldron (1985)

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.0332 seconds, cache age: 6.548 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม