*いいだろ* แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


69 ผลลัพธ์ สำหรับ *いいだろ*
ภาษา
หรือค้นหา: いいだろ, -いいだろ-

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"What shall I do?" I said to myself.「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
It would be best to leave it to a man who knows the ropes.こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
Jim can be said to be a man of parts.ジムは多才な人といってもいいだろう。
We may as well set to work at once.すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
You'd better ascertain that it is true.それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。
You don't have to use such a harsh tone with me.そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
There's nothing to do, so I may as well watch television.なにもすることがないから、テレビを見たっていいだろう。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。 [ M ]
It would be better for you not to ask him for advice.君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 [ M ]
You may as well stay where you are.今いるところにいる方がいいだろう。
It would be best for me to see him personally.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
Do your own work.自分ですればいいだろ。
You had better put out the fire before you go to bed.寝ぬ前にたき火の火を消した方がいいだろう。
How I wish I could live my life again.人生をやり直せたらどんなにいいだろう。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
He's a drinker so wine would probably be good for a souvenir.彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
If you're going to apologise, sooner is better.わびをいれるなら早い方がいいだろう。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
All right. [JP] よし いいだろう Soylent Green (1973)
You do that. Here's your sack, Norman. [JP] もういいだろ ほら袋だ ノーマン Straw Dogs (1971)
You could at least acknowledge my existence. [JP] 無視しなくていいだろ Can't Buy Me Love (1987)
What's the difference what your name is? [JP] 名前なんて どうでもいいだろ? Buffalo '66 (1998)
- Ssh! I guess I can let you in on it now. [JP] もう話してもいいだろう Brewster's Millions (1985)
I said I'm sorry. Can we please terminate this? [JP] ごめん もういいだろ Can't Buy Me Love (1987)
A little bit more and we'll get it in there, now. [JP] もうちょっと上げれば いいだろう The Last Starfighter (1984)
- He's fit. [JP] いいだろう Rough Night in Jericho (1967)
What's the difference? [JP] どうでも いいだろ? The Fabulous Baker Boys (1989)
All right. [JP] いいだろう Crossroads (1986)
How come you guys don't freeze him? [JP] 凍らせりゃいいだろ Alien (1979)
If you want a day off this afternoon, just say so. [JP] もし午後から休みたいのなら そう言えばいいだろう Grand Prix (1966)
You don't need one. [JP] まだいいだろ Straw Dogs (1971)
Telling you this, I'm trusting you more than I trust most people. [JP] いいだろう 話してやろう 一応 お前を信頼している Se7en (1995)
Would it work better with whiskey, vicar? [JP] ウイスキーの方が いいだろ 牧師さん? Straw Dogs (1971)
The guy you want is in the Marquis under Jamieson, if you still give a shit which I figured you wouldn't. [JP] 奴はジェームスンという名前で マーキスに泊まってる... やっつけたいだろうが 止めておくほうがいいだろう Heat (1995)
You won't give an inch, will you? [JP] 少しくらい元気づけてくれてもいいだろ? Crossroads (1986)
Good. The town's gonna try him right now. [JP] いいだろう 町のみんなで すぐに始めよう Rough Night in Jericho (1967)
You can tell me what your name is. I'm not gonna do anything. [JP] 教えてくれてもいいだろ 何もしないよ Taxi Driver (1976)
Yeah, I can cover it. [JP] いいだろう、 やってみる Brewster's Millions (1985)
You're under arrest! [JP] いいだろう 逮捕する First Blood (1982)
But they are only good as ballast. [JP] 錘には いいだろうね Cat City (1986)
- Well, yeah! [JP] - いいだろう! Brewster's Millions (1985)
Can I talk to you at least? Won't you at least to talk to me? [JP] 少し話すくらい いいだろう なんで... Taxi Driver (1976)
I'd like to have a coffee. [JP] コーヒー いいだろな Wings of Desire (1987)
It's okay. [JP] いいだろう Soylent Green (1973)
Here is OK. Let it go. I said let it go. [JP] いいだろう 口を離せ Léon: The Professional (1994)
Okay. [JP] いいだろ Fast Times (2012)
Let's just bug out and call it even. Why are we talking about this? [JP] もう退却すりゃいいだろ Aliens (1986)
- Don't kid around. Come on. [JP] いいだろ? Back to the Future (1985)
Come on, babe. [JP] "いいだろ" Brainstorm (1983)
Say a $20, 000 mistake in Mr. Brewster's favour. It'll be our insurance policy. [JP] 2万ドル程ミスすればいいだろう それが我々の保険だ Brewster's Millions (1985)
Alright. Let's make it 800.000. [JP] いいだろう 80万だ Cat City (1986)
Okay, come on. [JP] いいだろう。 書け Manny & Lo (1996)
- Forget it; he apologised. [JP] もういいだろう? こちらは謝ってるんだから The Gentle Twelve (1991)
Kind of fancy, isn't it? [JP] 趣味がいいだろ? Someone's Watching Me! (1978)
All right, good. Let's see how they are. Come on. [JP] いいだろう どんな なってるかな Buffalo '66 (1998)
Alright. As you wish. [JP] いいだろう お前がそう言うなら Cat City (1986)
We don't have to talk. Could I just sit here? [JP] 隣に座っててもいいだろ? Chungking Express (1994)
All right. [JP] いいだろう The Blues Brothers (1980)
- One little sip won't hurt. [JP] - 一口位いいだろう Brewster's Millions (1985)
You don't need to breathe now... chill. [JP] 息できなくてもいいだろ! Cat City (1986)
I don't know, it's worth a try. [JP] 奥さんの言うように すこし離れるのもいいだろう Four Flies on Grey Velvet (1971)
All right, kid. You better be right about this. [JP] いいだろう 坊主 保証しろよ Star Wars: A New Hope (1977)
-Oh, yes. [JP] いいだろ Beauty and the Beast (1991)
Whatever you like. [JP] いいだろう The 4th Man (1983)
Bloody early, Harry. [JP] まだいいだろ ハリー Straw Dogs (1971)
Why don't you wear a bra? [JP] ブラを着けたらいいだろ Straw Dogs (1971)
Oh, yeah. Well... [JP] ああ そうか いいだろう... Star Wars: A New Hope (1977)
Good try. Here, why don't you put this in the trunk, Amy. [JP] もういいだろ これはトランクに入れよう Straw Dogs (1971)

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.2512 seconds
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม