โอวว... คนสวย แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


50 ผลลัพธ์ สำหรับ โอวว... คนสวย
ภาษา
หรือค้นหา: -fv** 8ol*p-, *fv** 8ol*p*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *fv%%*

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yeah, but who's FV? ก็ใช่ แล้วใครกันล่ะ คือ FV? The Couple in the Cave (2010)
It showed a spectacular lack ofvision. ทำให้เห็นถึงการขาดวิสัยทัศน์จริงๆ RED (2010)
My stepfather continues to prove what an asshole he really is. Mein Stiefvater beweist mal wieder, was für ein Arsch er ist. Wild Things: Diamonds in the Rough (2005)
Your stepfather invited... Dein Stiefvater hat mich eingeladen... Wild Things: Diamonds in the Rough (2005)
Porfvor, to be fast, I have much to be done. Porfvor, to be fast, I have much to be done. Quantum of Solace (2008)
So the initials "FV" would probably be Spanish in origin. ดังนั้นคำว่า "FV" อาจมาจาก ภาษาสเปนแต่เดิมที The Couple in the Cave (2010)
It's a bill of sale of the Big Muddy at a fair price. Das ist der Kaufvertrag für die Big Muddy, zu einem fairen Preis. The Big Country (1958)
Albin Wester married my Mom... after my real Dad disappeared. - Albin Wester ist mein Stiefvater. Mein richtiger Vater verschwand und er heiratete meine Mutter. Kim Novak Never Swam in Genesaret's Lake (2005)
I'm a criminal lawyer. Ich bin Strafverteidiger. They Asked Me Why I Believe in You (2005)
It's as if some mental vampire were at work. Sieht aus, als wäre ein Kopfvampir am Werk. Fiend Without a Face (1958)
Major Cummings had the best explanation so far... mental vampire. Major Cummings hatte bisher noch die beste Erklärung gehabt: ein Kopfvampir. Fiend Without a Face (1958)
- She shall not even find the ashes. - Sit down. Nur ein Strafverteidiger wie Sir Wilfrid kann Sie vertreten. Witness for the Prosecution (1957)
Where is the attorney for the defence? Wo ist der Strafverteidiger? Can-Can (1960)
Have you told them about that gash on your head? Haben Sie ihnen von Ihrer Kopfverletzung erzählt? Robot Client (1958)
Doc, what about the gash on your head? Doc, was ist das für eine Kopfverletzung? Robot Client (1958)
My friend the defence lawyer. What a pleasant surprise. - Mein Freund, der Strafverteidiger. Can-Can (1960)
Must be a funny feeling meeting a stranger, your stepfather. Es muss komisch sein, als deinen Stiefvater einen Fremden zu treffen. Ocean's 11 (1960)
Does anyone have business pending with Paul Biegler, attorney for the defence? Hat jemand mit Paul Biegler, dem Strafverteidiger, ein Geschäft ausstehen? Anatomy of a Murder (1959)
Come along. Here's the deed not filed yet. I didn't handle the transaction. Hier ist der Kaufvertrag, er muss nur noch eingetragen werden. Indiscreet (1958)
"... he will be excused from punishment." "nimmt ihn von einer Strafverfolgung aus." Anatomy of a Murder (1959)
Most likely she hear you get up. Sie hörte Sie wohl aufvvachen. Rio Bravo (1959)
In your country, too, when explosives are purchased, a record is kept. Auch in Ihrem Land wird über Sprengstoffverkäufe Buch geführt. Touch of Evil (1958)
The prison grapevine hammered out the news that a Federal Bureau of Prisons had been created by an act of Congress. Es sprach sich im Gefängnis herum, dass ein Strafvollzugsbüro per Gesetz durch den Kongress gegründet wurde. Birdman of Alcatraz (1962)
Mrs and Mr Wellerson, that's your stepfather... accompanied by their seven month old child, who was of the first marriage, that's you Peter Took a revierra trip.. Mrs. und Mr. Welerson, das ist Ihr Stiefvater, haben sich in Begleitung des 7 Monate alten Kindes... aus erster Ehe, das waren Sie, Peter, an die Riviera begeben. The Forger of London (1961)
My stepfather. Mein Stiefvater. Antoine and Colette (1962)
He's dead. I inherited his boat. Das Schiffvon Kommandant Paparanik. Tintin et le mystère de la Toison d'Or (1961)
- Mrs. Sperry we're simply trying to determine if there are grounds for prosecution. - Mrs. Sperry... Wir müssen feststellen, ob eine Strafverfolgung gerechtfertigt ist. Wild in the Country (1961)
Rule 60 of the Federal Bureau of Prisons Manual: "An inmate cannot be permitted to operate a business, no matter how legitimate, while in prison." Regel 60 des Strafvollzugsbüros: "Kein Insasse darf im Gefängnis ein Unternehmen betreiben, auch kein rechtmäßiges." Birdman of Alcatraz (1962)
In memory of a small favour I once did for him, he left me his boat. Seine Seele ist bei Gott. -Als Dank füreinen Gefallen, den ich ihm mal getan habe, hat er mir sein Schiffvermacht. Tintin et le mystère de la Toison d'Or (1961)
Like you, he had a head wound when he arrived at the hospital, but he wasn't as lucky as you. Er war im Krankenhaus mit einer Kopfverletzung, wie Sie. Er hatte aber nicht Ihr Glück. Jules and Jim (1962)
So they started over again, flying high like great birds of prey. Sie fingen von vorn an und wollten hoch hinaus, wie Greifvögel. Jules and Jim (1962)
That was a day penal authorities will never forget. Diesen Tag werden die Strafvollzugsbehörden nie vergessen. Birdman of Alcatraz (1962)
He seems sad? Machen wir den Kaufvertrag gleich perfekt. Tout l'or du monde (1961)
That's my stepfather's car. Das ist das Auto meines Stiefvaters. Antoine and Colette (1962)
I hear you're going to Washington to plan a new Federal Bureau of Prisons. Sie gehen also nach Washington, ein Strafvollzugsbüro gründen. Birdman of Alcatraz (1962)
The village council pays for them. Der Dorfverein bezahlt dafür. Woman in the Dunes (1964)
My stepfather! Dass du mein Stiefvater bist. Lolita (1962)
The respect for my stepfather forbids me that. Die Achtung vor meinem Stiefvater verbietet mir das. Invincible Masked Rider (1963)
Yes, but the man with the mask - is the archenemy of my stepfather Don Luis. Ja, aber dieser Mann mit der Maske - ist doch, ist doch der Todfeind meines Stiefvaters Don Luis. Invincible Masked Rider (1963)
He risked his life to thwart your stepfather's plans. Er hat sein Leben gewagt um die Pläne Eures Stiefvaters zu durchkreuzen. Invincible Masked Rider (1963)
Used to be one of the leading criminal attorneys before I was disbarred. Ich war Strafverteidiger, bis man mir die Lizenz entzog. Irma la Douce (1963)
I've worked out our rate of fuel loss at approximately 1-6-2 per minute. Unser Brennstoffverlust beträgt etwa 162 pro Minute. Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964)
- He's not my father! - He's Raymond's stepfather. I can only say that as one who has devoted his life Iselin ist zwar sein Stiefvater, aber oft ist ein Stiefvater als Medaillenträger stolz und bescheiden ... The Manchurian Candidate (1962)
You are just like your stepfather and I hoped that... Ihr seid doch wie euer Stiefvater und ich hatte gehofft, dass... Invincible Masked Rider (1963)
Now, Charles drives a Ferrari, enters with a key, and resorts to collective bargaining. Charles fährt einen Ferrari, hat einen Schlüssel und führt Tarifverhandlungen. The Pink Panther (1963)
Why he gone mad! You weren't here. Er erlitt im Krieg eine schwere Kopfverletzung. Horror Castle (1963)
Copilot to navigator. I'm ready with the fuel figures now. Ich hab jetzt den genauen Brennstoffvorrat. Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964)
I'd start shaking in my boots, Fantomas. Leider lässt unsere Strafverfolgung... hier noch sehr zu wünschen übrig. Fantomas (1964)
What's this, the deeds of the ranch? Der Kaufvertrag für das Haus? Lolita (1962)
Dick, this is my stepfather, Professor Humbert. Dick, das ist mein Stiefvater, Professor Humbert. Lolita (1962)

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.023 seconds, cache age: 3.352 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม