| Water wagtail | See under Wagtail. [ 1913 Webster ] |
| Water way | . Same as Water course. [ 1913 Webster ] |
| Water wheel | 1. Any wheel for propelling machinery or for other purposes, that is made to rotate by the direct action of water; -- called an overshot wheel when the water is applied at the top, an undershot wheel when at the bottom, a breast wheel when at an intermediate point; other forms are called reaction wheel, vortex wheel, turbine wheel, etc. [ 1913 Webster ] 2. The paddle wheel of a steam vessel. [ 1913 Webster ] 3. A wheel for raising water; a noria, or the like. [ 1913 Webster ] |
| Water willow | (Bot.) An American aquatic plant (Dianthera Americana) with long willowlike leaves, and spikes of small purplish flowers. [ 1913 Webster ] |
| Water wing | (Arch.) One of two walls built on either side of the junction of a bridge with the bank of a river, to protect the abutment of the bridge and the bank from the action of the current. [ 1913 Webster ] |
| Water witch | (Zool.) (a) The dabchick. (b) The stormy petrel. [ Prov. Eng. ] [ 1913 Webster ] |
| 井戸 | [いど, ido] (n) water well; (P) #10,096 [Add to Longdo] |
| 水車 | [すいしゃ, suisha] (n) water wheel; (P) #17,404 [Add to Longdo] |
| 糗;麨 | [はったい, hattai] (n) (uk) (See 麦こがし, 香煎) parched flour, esp. barley (can be drunk in hot water with sugar) [Add to Longdo] |
| 葦手 | [あしで, ashide] (n) (1) painting representing reeds around water with rocks, grass or birds made using characters (Heian period); (2) characters written in a way inspired from that style [Add to Longdo] |
| 稲水象虫 | [いねみずぞうむし;イネミズゾウムシ, inemizuzoumushi ; inemizuzoumushi] (n) (uk) rice water weevil (Lissorhoptrus oryzophilus) [Add to Longdo] |
| 沖波;沖浪 | [おきなみ, okinami] (n) offing wave; deep water wave [Add to Longdo] |
| 給水車 | [きゅうすいしゃ, kyuusuisha] (n) water wagon; water tender [Add to Longdo] |
| 魚影 | [ぎょえい, gyoei] (n) outline of a solitary fish (as seen through the water when fishing, etc.) [Add to Longdo] |
| 魚心あれば水心 | [うおごころあればみずごころ, uogokoroarebamizugokoro] (exp) (id) if you do a favor for somebody, you will get a return favor; if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too; mutual back-scratching [Add to Longdo] |
| 魚心あれば水心あり;魚心有れば水心有り | [うおこころあればみずこころあり, uokokoroarebamizukokoroari] (exp) (id) (See 魚心あれば水心) if you do a favor for somebody, you will get a return favor; if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too; you scratch my back and I'll scratch yours [Add to Longdo] |