56 ผลลัพธ์ สำหรับ unten an
หรือค้นหา: -unten an-, *unten an*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *unten an*

DING DE-EN Dictionary
unten anat the bottom of [Add to Longdo]
Radieschen { n } | sich die Radieschen von unten angucken [ übtr. ]red radish; small radish | to push up the daisies [Add to Longdo]
unten; unterhalb { adv } | weiter unten; weiter unterhalb | unten stehend | wie unten angeführt | wie unten erwähntbelow | below; further on; further down | given below; following | as stated below | as mentioned below; undermentioned [ Br. ] [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Uh, some girl named Sapphire... some stripper down at the roadhouse. Irgendein Mädchen namens Sapphire, Stripperin unten an der Raststätte. For Better or Worse (2014)
Bottom of the stairs. Unten an der Treppe. Lan mao shi zai wuding shang (2014)
I'mma help it down the drain! Sie kommt schon unten an. Mommy (2014)
Sometimes when we hit bottom... we ask the wrong people for help-- people who use our weaknesses against us, get us to do things that we never thought we could. Manchmal, wenn man ganz unten angekommen ist... bitten wir die falschen Leute um Hilfe... Leute, die unsere Schwächen ausnutzen und uns dazu bringen, Dinge zu tun, die wir nie zuvor nie hätten tun können. A House Divided (2014)
Yeah, the only thing left behind was a partial print on the base of the toilet and this used tissue. Ja, das einzige, was zurückblieb, war ein Teilabdruck eines Fingers, unten an der Toilette, zusammen mit diesem gebrauchten Papierfetzen. Page Not Found (2014)
I assume, that it is down the road! Ich gehe davon aus, dass er unten an der Straße steht! Live (2014)
M'lady, Mr Drewe is at the back door downstairs. Mylady, Mr. Drewe wartet unten an der Hintertür. Episode #5.3 (2014)
What's this thing on the bottom? Was ist da unten an dem Boden? Quicksand (2014)
The big commercial building down by Sixth? Das große Bürogebäude unten an der Sechsten? A Cyclone (2014)
Nah, we're just down the road. - Nein, wir stehen gleich unten an der Straße. Faith and Despondency (2014)
And Judy Burke wants the board to repair her stairs down at Point Beach. Und Judy Burke will, dass der Vorstand ihre Treppen unten an der Point Beach repariert. Episode #1.3 (2014)
What's your situation? Ich bin unten an der Straße. Wie ist die Situation? The Devil You Know (2014)
- Hey, I hit bottom! - Hey, ich bin unten angekommen! Ye Who Enter Here (2014)
So, as you can see, I installed a gate at the top of the stairs, at the bottom of the stairs, and as an extra precaution, I put one in the middle of the stairs. Also, wie Sie sehen können, haben wir oben an der Treppe ein Gate installiert, eins unten an der Treppe und als Extra-Sicherheit, habe ich eins in der Mitte der Treppe installiert. Thirty-Eight, Sixty-Two, Thirty-Eight (2014)
Now, up here where I landed, the water is alkali... and the air has too much ammonia to breathe for more than just a few minutes... but down at the surface, and there is a surface... the chlorine dissipates. Hier oben, wo ich gelandet bin, ist das Wasser alkalisch, und die Luft enthält zu viel Ammoniak, man kann nur ein paar Minuten atmen, aber unten an der Oberfläche, und es gibt eine Oberfläche, verflüchtigt sich das Chlor. Interstellar (2014)
Hi, uh, we almost had a little accident down at the road. Hallo... Wir hätten unten an der Straße fast einen Unfall gehabt. Every Thing Will Be Fine (2015)
Do you want to call about the television? - Soll ich unten anrufen? - Nein, nein. No Escape (2015)
I come from nothing. Ich habe ganz unten angefangen. Despegue (2015)
On the way back... I saw a huge bear down on the foreshore dragging its kill across the rocks and the ice floes. Auf dem Rückweg... entdeckte ich einen großen Bären, unten an der Küste, sah wie er seinen Fang über die Felsen... und die Eisschollen schleifte. Episode #1.5 (2015)
There must be something stuck under the sluice. Etwas muss unten an der Rinne klemmen. Lallybroch (2015)
She'll start off in the bottom, washing dishes, doing the onions. Sie fängt ganz unten an, spülen, Zwiebeln schälen. Ching Chong Chang (2015)
We're taking hits downstairs! Wir werden unten angegriffen! Melinda (2015)
Grab it from below. Fass das unten an. Au revoir... et à bientôt! (2015)
Call downstairs. Rufen Sie unten an. Brown Shag Carpet (2015)
Current would've carried her down here. Derzeit würde sie dann hier unten angeschwemmt werden. The Deal (2015)
I went there, and at the door before I rang I thought: Dann bin ick hingegangen und unten an der Tür, bevor ick geklingelt hab, hab ick überlegt: Tough Love (2015)
That Gretchen obviously forgot to phone down, Carl, because we have a meeting scheduled for right now. Dass Gretchen offensichtlich vergessen hat, hier unten anzurufen, Carl, denn wir haben genau jetzt ein Meeting. No Puedo Hacerlo (2015)
If I could explain how it felt to be down there and how it feels to be up here, I'd want everyone to hear it. Wenn ich erklären könnte, wie es sich dort unten angefühlt hat und wie es sich anfühlt, hier oben zu sein, würde ich es jeden hören lassen wollen. No Stone Unturned (2015)
What are you even gonna do there anyway, huh? Was willst du überhaupt da unten anstellen? Mornings (2015)
The last thing I remember as a human was that scent, which clung to me all the way down. Das letzte, an das ich mich als Mensch erinnere, war dieser Geruch, der sich den ganzen Weg nach unten an mich schmiegte. The Axeman's Letter (2015)
The short version is that I work with the Green Arrow, this man is trying to kill me-- well, us, sorry-- and I'm taking us down to the only place that we're going to be safe. Die Kurzversion ist, ich arbeite mit Green Arrow, dieser Mann versucht, mich zu töten, uns, sorry... Und ich bringe uns nach unten an den einzigen Ort, wo wir in Sicherheit sein werden. Restoration (2015)
So how do you feel now that Savage is pushing daisies? Wie fühlst ihr euch nun damit, dass Savage sich die Radieschen von unten ansieht? Legends of Yesterday (2015)
Look, this is us at the base of their hill. They sit on top, but that's not an advantage. Seht, das sind wir unten an ihrem Hügel, sie sind oben, aber das ist kein Vorteil. Episode #1.5 (2015)
Carl downstairs and I go back. - Rufen Sie Carl unten an und ich gehe zurück. Uninvited Guests (2015)
So you called down and made a deal, if Mike shut down the cameras, you'd donate the rest of the money he needed to send his team to basketball camp. Also riefen Sie unten an und vereinbarten, wenn Mike die Kameras abschaltete, würden Sie den Rest der Summe spenden, die er brauchte, um sein Team ins Basketball-Camp zu schicken. Love & Basketball (2015)
You're at rock bottom, pal. Du bist ganz unten angekommen. Sing (2016)
I know these two. Die stehen immer da unten an der Ecke. A Street Cat Named Bob (2016)
Efraim, Henry Girard is down at the bar, waiting for us. Efraim, Henri Girard sitzt unten an der Bar und wartet auf uns. War Dogs (2016)
But I guarantee you, if we let the world set expectations for our children, they'll start low... Aber wenn wir die Erwartungen der Umwelt an unsere Kinder übernehmen, garantiere ich Ihnen: Die fangen ganz weit unten an. The Accountant (2016)
I started at the bottom working every club in New York. Ich habe ganz unten angefangen, in allen Clubs in New York gejobbt. Pilot (2016)
There is no right or wrong for you down there. Sobald Sie da unten angelangt sind, gibt es für Sie kein richtig oder falsch mehr. Episode #1.2 (2016)
They're just gonna use that nitro to slaughter your people below the border. Sie verwenden dass Nitro nur, um ihr Volk unten an der Grenze zu töten. Contrapasso (2016)
Real trouble. - I wouldn't be here unless I needed... - Someone. Letztes Mal hätte ich mir fast die Radieschen von unten angesehen. Precious Cargo (2016)
Club Neolution. Fang unten an, Club Neolution. The Collapse of Nature (2016)
Start all the way down. Fang ganz unten an. So. Episode #1.6 (2016)
I started at the bottom. Ich habe ganz unten angefangen. YumTime (2016)
I would... I would start, uh, down here. Ich würde hier unten anfangen. Kinbaku (2016)
So Jack and the Ride was 50 for the band, but that was only for six pieces, so you got to start thinking smaller, buddy. Bei Jack and the Ride waren es für 6 Nummern 50.000 für die Band. Pass es nach unten an. Rock and Roll Queen (2016)
All right, facial recognition just picked up Grey breaking into Ace Chemical down on Newbury Road. Was ist los? - Okay, Gesichtserkennung spürte Grey eben auf, wie er unten an der Newbury Road bei Ace Chemical einbricht. Back to Normal (2016)
Gloria was in great danger at the foot of the escalator. Alone. Gloria war in großer Gefahr, allein unten an der Rolltreppe. Two Is a Family (2016)

DING DE-EN Dictionary
Radieschen { n } | sich die Radieschen von unten angucken [ übtr. ]red radish; small radish | to push up the daisies [Add to Longdo]
unten anat the bottom of [Add to Longdo]
unten; unterhalb { adv } | weiter unten; weiter unterhalb | unten stehend | wie unten angeführt | wie unten erwähntbelow | below; further on; further down | given below; following | as stated below | as mentioned below; undermentioned [ Br. ] [Add to Longdo]

Time: 0.057 seconds, cache age: 10.787 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/