That's the last of our treasury. Be quiet! | | - เเต่นั่นเป็นสมบัติทั้งหมดที่เรามีอยู่ The Scorpion King (2002) |
The serial numbers that Chuck flashed on are a strain of counterfeit currency the treasury's been trying to crack. | | ตัวเลขที่ชัคแว่บขึ้นมา คือร่องรอยแก๊งแบงก์ปลอม... ที่กรมธนารักษ์ตามล่าอยู่ Chuck Versus the Crown Vic (2007) |
That's all right. I'll pull it out of the treasury funds. | | ไม่เป็นไร ฉันจะดึงมาจาก เงินทุนสำรอง Better Half (2008) |
I told you, he's in the Treasury Department. | | บอกแล้วไงว่าอยู่กรมธนารักษ์ Burn After Reading (2008) |
Yes, sir, but this Treasury guy, it's become complicated. | | มันก็ซับซ้อน Burn After Reading (2008) |
Linda Litzke. Yeah, she's Treasury? | | ทำงานกรมธนารักษ์ด้วยเหรอ Burn After Reading (2008) |
He's the head of treasury's l.A. Bureau. | | เค้าเป็นหัวหน้ากระทรวงการคลัง Safe and Sound (2008) |
Treasury department kept running into issues of diplomatic immunity, so we stepped in and took them out the assassin's way. | | กรมธนารักษ์เจอปัญหาบ่อยๆ เรื่องฑูตตัวปลอม เราเลยเข้าไปและจัดการพวกเขา Echoes (2011) |
Bye. Let's dump our long position on 5- and 10-year treasuries before the fed stops buying them up. | | บายจ้ะ เราลงทุนในพันธบัตรรัฐบาล อายุ 5-10 ปี Pilot (2011) |
We should not be rolled by our Wall Street exec... who's masquerading as Secretary of the Treasury. | | เราไม่ควรจะรีดโดย Wall Street exec ของเรา ... ผู้ที่ปลอมตัวเป็นกระทรวงการคลัง Killing Them Softly (2012) |
You'll have your gold when we take the treasury at King's Landing. | | ท่านจะได้ทอง เมื่อเราบุกยึดคลัง ที่คิงส์แลนด์ดิ้ง The Night Lands (2012) |
You, the Treasury Minister, see all that money, all day, and none of it's yours. | | เจ้าเป็นเจ้ากรมคลัง ดูแลการเงินทั้งหมด ไม่มีใครเหมาะกว่าเจ้า The Four (2012) |