The Lacroix family is, well, how shall I say this politely? | | Die Mitglieder der Lacroix-Familie sind... Wie kann ich das taktvoll sagen? Ask Jeeves (2014) |
Are you always this tactful? | | - Bist du immer so taktvoll? I Lock the Door Upon Myself (2015) |
- Welcome home, girl interrupted! | | -Taktvoll bleiben. I Know What You Did Last Summer (2016) |
I was gonna put it a bit more delicately than that. | | Ich wollte es ein wenig taktvoller ausdrücken. Mendings, Major and Minor (2016) |
Look, you're not being diplomatic at all. | | Erfrischend, wie wenig taktvoll Sie sind. Sicut Cervus (2016) |
That was a lovely service, nina. | | Das war sehr taktvoll. Episode #3.1 (2016) |
- Tactful. | | - Taktvoll. Curious George (2003) |
- That was a lovely service. | | Das war sehr taktvoll. Episode #3.3 (2016) |
Helen, be sensitive. | | Sei taktvoll. Litchfield's Got Talent (2017) |
I was trying to come up with a tactful euphemism. | | Ich wollte es etwas taktvoller ausdrücken. Slouch. Submit. (2017) |
- Tactful as always, Prudence. | | - Taktvoll wie immer, Prudence. Camille (1936) |
No, Mr. Kralik, he's wasn't afraid, I can assure you. | | Er hat keine Furcht. Ich sage, er ist nur taktvoll. The Shop Around the Corner (1940) |
That shows you how sensitive he is. | | - Das zeigt, wie taktvoll er ist. The Shop Around the Corner (1940) |
But I have tact and I won't remind you of that. | | Taktvollerweise lasse ich es dich nicht spüren. Heartbeat (1938) |
That wouldn't have been tactful, would it? | | Das wäre nicht sehr taktvoll gewesen, nicht wahr? Gone with the Wind (1939) |
- Please, father! Forgive me, he doesn't see a very tactful person, but... | | Dem Brief nach ist es keine sehr taktvolle Person. The Magnificent Ambersons (1942) |
Excuse me, ma'am. | | Ihr Freund ist sehr taktvoll. The Fighting Kentuckian (1949) |
- Tactful, too, aren't we, Callaghan? | | Taktvoll, sehr taktvoll, Callahan. The Third Man (1949) |
Like these funny letters from Inge, which you showed to colonel Winkler | | Wie diese ulkigen Briefchen von Inge, die Sie einmal so taktvoll dem Oberst Winkler gezeigt hatten. Der Verlorene (1951) |
She was an old lady of the ocean backstreets who should have drowned herself gracefully long before. | | Er war ein alter Herr, der die Hinterstraßen der Ozeane befuhr, der sich schon lange taktvoll selbst hätte versenken sollen. The Sea Chase (1955) |
I hope my men have behaved and proceeded with necessary tact. | | Ich hoffe, meine Männer haben sich taktvoll verhalten. The Magician (1958) |
He overtakes the Monacan, who's been driving a very tactical race in his private Ferrari. | | Er überholt den Monegassen, der ein taktvolles Rennen fährt auf seinem Privatferrari. An Angel on Wheels (1959) |
In spite of appearances, we're a devoted couple, and it wasn't smart to remind him of some unhappy days I went through. | | Wir verstehen uns nämlich recht gut. Wenn ich schwere Zeiten hinter mir habe, so war es nicht sehr taktvoll, ihn nochmals daran zu erinnern! The 400 Blows (1959) |
Is this tactful? | | Ist das taktvoll? Purple Noon (1960) |
Now, go back to Ruth and tell her, uh, tactfully... of my intention to announce our betrothal tomorrow. | | Nun geht zu Ruth und berichtet ihr taktvoll... dass ich vorhabe, morgen unsere Verlobung zu verkünden. The Story of Ruth (1960) |
Speaking of Dad, this doesn't seem tactful, somehow. | | Apropos Dad, das ist nicht sehr taktvoll. The Sundowners (1960) |
Do you think your question is very tactful? | | Finden Sie Ihre Frage sehr taktvoll? The Devil's Daffodil (1961) |
Exhausted from honoring the gods of the water and forests, the great man fell asleep, while I turned out the light with the caution and tact one uses for the dying. | | Erschöpft vom Preisen aller Wasser- und Waldgottheiten, schlief der bedeutende Mann ein, während ich sachte und taktvoll das Licht löschte, wie bei Schwerkranken. The Lions Are Loose (1961) |
You're being tactful. | | Ihr seid taktvoll. Cleopatra (1963) |
You might have tried to say that a little more tactfully. | | Etwas taktvoller hätten Sie das doch wohl sagen können, nicht wahr? The Indian Scarf (1963) |
"Men are so decent Such regular chaps | | "Männer sind taktvoll Verschwiegen wie'n Grab My Fair Lady (1964) |
I don`t know about prudent. But it`s the only decent thing to do. | | Ich weiß nicht, ob es klug war, aber taktvoll ist es todsicher. Batman: The Movie (1966) |
I thought you were just being tactful. | | Ich dachte, du seist nur taktvoll. Zubrovnik's Ghost (1966) |
I'm never tactful about the supernatural. | | Wenn es ums Übersinnliche geht, bin ich nie taktvoll. Zubrovnik's Ghost (1966) |
How tactful you are. | | Wie taktvoll Sie sind. The Thomas Crown Affair (1968) |
You could be a trifle polite. | | Du könnest etwas taktvoller sein. Easy Rider (1969) |
"A trifle polite"? | | Taktvoller? Easy Rider (1969) |
- Tactfully adjusted to favour me. | | - Taktvoll geändert, damit sie auf mich zutrifft. On Her Majesty's Secret Service (1969) |
Like he'd not bust up my TV Just walked out Like the Queen of England | | Ich stand auf, wortlos, und verschwand taktvoll wie eine Königin. A Gorgeous Girl Like Me (1972) |
I do trust you'll phrase that a little more delicately when you discuss this with Mrs. Marshall? | | Ich hoffe, Sie werden Mrs Marshall seinen Tod taktvoller erklären. Shattered Image (1973) |
It was so considerate of you to wait for me. | | Wie taktvoll von euch, dass ihr auf mich gewartet habt. The Clockmaker of St. Paul (1974) |
Such daintiness! | | Wie taktvoll von dir! The Clockmaker of St. Paul (1974) |
You should be more tactful. | | - Du solltest taktvoller sein. - Ja. Mere rosii (1975) |
Why don't you learn to give up things gracefully? | | Lern doch einfach, Dinge taktvoll zu beenden. The Drowning Pool (1975) |
She's tactful. Above all, she's beautiful. | | Sie ist taktvoll und schön. Ironiya sudby, ili S legkim parom! (1975) |
I'm not sure that's very good taste. | | - Ob das immer taktvoll ist? The Lost Honor of Katharina Blum (1975) |
Believe me, we are trying to change it, but it must be done slowly and patiently and tactfully. | | - Und glauben Sie mir, wir wollen das ändern. Das geht aber nur langsam, geduldsam und taktvoll. House Calls (1978) |
Yes. Perhaps you could tell me what is tactful about a road-traffic accident? | | - Vielleicht verraten Sie mir, was an einem Autounfall taktvoll sein soll? House Calls (1978) |
Yes, he's quite clever. Also, his kung fu's not bad. Oh? | | Er ist sehr taktvoll und intelligent. Drunken Master (1978) |
It wasn't a very tactful way of stating it. | | Das war keine taktvolle Aussage. Murder on the Rising Star (1979) |