You're on sabbatical so if you stay with me, she could find a day job and we'd get it going again. | | Du hast ja frei, und wenn du bei mir bleibst, kann sie tagsüber arbeiten, und alles wird besser. Mommy (2014) |
Must be nice to have the time to work out in the middle of the day. | | Muss toll sein, tagsüber trainieren zu können. A Walk Among the Tombstones (2014) |
I figure, stay busy at night, sleep during the day. | | Bleibe nachts wach, schlafe tagsüber. A Walk Among the Tombstones (2014) |
- Back then maybe. | | - Tagsüber. A Walk Among the Tombstones (2014) |
You sit with your child at the end of the day and you're exhausted and you don't even know what you did. | | Am Ende jeden Tages sitzt du bei deinem Kind, ... und du bist erschöpft... und weißt nicht mal, was du tagsüber gemacht hast. The Monolith (2014) |
About writing about all the drugs that go on round here, about how much damage it's doing. Oh, yeah, well... | | Nachts, tagsüber, immerzu! Episode #1.3 (2014) |
Well, dreams are just your subconscious trying to make sense out of what happens to you during the day. | | Aber Träume sind nur dein Unterbewusstsein, das versucht, zu verarbeiten, was du tagsüber erlebt hast. Nightmares (2014) |
My sister, as you may recall, worked for the Department of Fish and Game. That was her day job. | | Meine Schwester arbeitete für den Fish and Wildlife Service, also tagsüber. Lost Generation (2014) |
The phone is moving during daylight. | | Das Handy bewegt sich tagsüber. Loved Ones (2014) |
Yeah, naps throughout the day, like, help with productivity and stuff. | | Ja, Nickerchen tagsüber steigern die Produktivität. The Disappearance of Eleanor Rigby: Them (2014) |
Ain't stepped in daylight in more than a week. | | - Tagsüber gehe ich nicht mehr raus. King of Norway (2014) |
You come during daytime maybe. | | Sie könnten ja mal tagsüber herkommen. King of Norway (2014) |
Some dreams stay with you the whole day. | | Manche Träume bleiben auch tagsüber im Kopf hängen. La forêt (2014) |
And become intelligent during the day? | | Damit ich tagsüber intelligent werden kann. Flowers for Algernon (2014) |
Port patrol watches it during the day. | | Die Hafenwache passt tagsüber auf. Some Strange Eruption (2014) |
But I... I don't know. Like, I guess I'm, like, really revved up during the day, and then when I try to sleep at night, I can't get to sleep, but... | | Ich bin tagsüber gestresst und kann abends nicht schlafen. The Symbolic Exemplar (2014) |
Because I work at night, which means I'm probably the one who should answer the phone during the day. | | Weil ich nachts arbeite. Was bedeutet, dass ich vermutlich derjenige bin, der tagsüber ans Telefon geht. Landline (2014) |
Bats don't come out during the day. | | Fledermäuse kommen tagsüber nicht raus. Dracula Untold (2014) |
Are you up all night and sleep all day? - Yeah. | | Bist du nachts auf und schläfst tagsüber? Hotel Transylvania 2 (2015) |
Tired all day and awake all night. | | Tagsüber müde und nachts hellwach. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) |
By day, I'm a professional jelly wrestler for corporate events. | | Tagsüber arbeite ich als Schlammcatcherin bei Firmen-Events. Pitch Perfect 2 (2015) |
As long as I did the show in the daytime, and the movie at night. | | Solange ich die Serie tagsüber und den Film während der Nacht mache. Back in Time (2015) |
I love daytime dates. | | Ich verabrede mich gern tagsüber. The Intern (2015) |
Lunch, perfect. | | Tagsüber, sehr gut. The Intern (2015) |
Imagine that the sun shone at night, and the moon during the day. | | Stellt Euch vor, dass die Sonne nachts und der Mond tagsüber schien. The Wanderer (2015) |
Who are you? A guy doing business in a sports bar, day-drinking in his best shirt? | | Ein Kerl, der Geschäftliches in einer Sportbar erledigt und tagsüber in seinem besten Hemd säuft? Scavenger's Daughter (2015) |
Yeah. That's your day job. | | Ja, da arbeitest du tagsüber. Stealing Cars (2015) |
Because during the clay, we are more likely to run into people. | | Weil wir tagsüber mehr Leute antreffen. The Walk (2015) |
No, but during the clay, we will certainly run into some people and they will ask us where we are going. | | Tagsüber treffen wir garantiert auf Leute und die stellen dann Fragen. The Walk (2015) |
During the day, you say, "I'm going to such and such office | | Tagsüber sagt man: "Ich gehe ins Büro, The Walk (2015) |
I cleaned it at night and they let me study. | | Nachts habe ich geputzt und tagsüber getanzt. Bulling Through (2015) |
~ Well, that's that, then. ~ I only wish it was. | | Sie arbeitet tagsüber am London Hospital. Episode #4.2 (2015) |
But the traveling will no be easy for him, lying' hid during the day, stayin' off the roads. | | Aber es wird nicht leicht für ihn. Tagsüber muss er sich verstecken und den Straßen fernbleiben. The Search (2015) |
Only I thought we'd agreed to keep to typical daylight hours for chat-ops. | | Wir waren uns doch einig, dass Online-Aktionen nur tagsüber stattfinden. Episode #1.5 (2015) |
We can't go that way in broad daylight. | | Hier lang können wir tagsüber nicht. Mustang (2015) |
You know it's funny. You're never around in the daytime, are you? | | Ich sehe dich nie tagsüber, komisch. Opening Night (2015) |
Darling... throughout the day, with friends. | | Schatz... tagsüber, am Telefon, in Gesellschaft. Und manchmal: The Brand New Testament (2015) |
Day after day, night after night. | | Täglich. Tagsüber und nachts. Game On, Charles (2015) |
Yep, they leave the door open during the day for the dog walker. | | Sie lassen tagsüber die Tür offen, für den Hundesitter. Empathy Is a Boner Killer (2015) |
He says: "Even though you patrol during the day, the Taliban come at night. " | | Er sagt, wir gehen zwar tagsüber auf Patrouille, aber sie kommen nachts. A War (2015) |
You know why I'm sitting here day drinking in the corner all by lonesome? No? | | Weißt du, warum ich hier ganz allein tagsüber in einer Nische trinke? Exquisite Corpse (2015) |
Did you ever see him in the daylight? | | Haben Sie ihn je tagsüber gesehen? Bite Out of Crime (2015) |
Too hot during the day. | | Zu heiß tagsüber. Chapter Four: Fugazi (2015) |
I'm not sleeping well, and all day long, I struggle to stay awake. | | Nachts schlafe ich schlecht. Tagsüber muss ich kämpfen, um nicht einzunicken. Love at First Child (2015) |
Lawyer by day, vigilante by night. | | Tagsüber Anwalt, nachts übst du Selbstjustiz aus. World on Fire (2015) |
Amazing. It's blistering during the day, but the temperature really comes down at night, especially all the way out here. | | Erstaunlich, tagsüber ist es glühend heiß, aber nachts sinken die Temperaturen stark, vor allem hier draußen. The Confession (2015) |
It was during the day, morning rush hour. | | Es war immer tagsüber, zur Stoßzeit am Morgen. The Ones We Leave Behind (2015) |
Never mind daytime but nights are terrible. | | Tagsüber geht es, aber abends ist es schlimm. Telling Tales (2015) |
Name, address, daytime phone, medical history, including any visits to a psychiatric facility. | | Name, Adresse, Telefon tagsüber, medizinische Vorgeschichte, inklusive der Psychiatrieaufenthalte. AKA 99 Friends (2015) |
Well, our next guest made headlines at our own hot topics discussion for being a Duke college freshman by day and a porn star by night. | | Unser nächster Gast machte Schlagzeilen in unserer Diskussion, weil sie tagsüber studierte und nachts ein Pornostar war. Hot Girls Wanted (2015) |