First, she has to polish my shoes... then cook us a pot roast, whiten the bathtubs... shampoo the cat, reshingle the roof... give the carriage a lube job- | | ก่อนอื่น เธอต้องขัดรองเท้าชั้น ทำกับข้าวให้เรา ขัดห้องน้ำ อาบน้ำแมว ล้างหลังคา Happily N'Ever After (2006) |
- It looks like a bill from Jiffy-Lube. - It's for me. | | มันดูเหมือนใบปลิวจากร้านจิฟฟี่ \ นั่นของฉัน Juno (2007) |
? Dis blood him lubed up, man! | | -มาจูบชั้นสิคะ ที่รัก! Cassie (2007) |
It's not my fault she didn't lube up. | | ไม่ใช่ความผิดฉัน เธอไม่ได้หล่อลื่น Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay (2008) |
I just, yeah, I mean, what, do you think they're lubed? | | ฉันก็แค่ ใช่ ฉันหมายถึง อะไรที่ นายว่าพวกเค้าใช้อะไรล่อลื่นมั้ย? I Love You, Beth Cooper (2009) |
(singing higher notes) Hummel tire and lube. Yeah. | | อู่ฮัมเมล Wheels (2009) |
No, it's not the right lube. | | ไม่ ไำม่ใช่สารหล่อลื่นแบบนี้ The Beautiful Day in the Neighborhood (2009) |
We did find the lube-- it's enough to make the whole neighborhood smile. | | เราพบสารหล่อลื่น ที่มันมากพอ ที่จะทำให้เพื่อนบ้าน ทั้งหมดยิ้มแป้ The Beautiful Day in the Neighborhood (2009) |
I'll go tell Booth about the lube. | | ฉันจะไปบอกบูธ เรื่องสารหล่อลื่น The Beautiful Day in the Neighborhood (2009) |
a little bit of lube sometimes... | | บางครั้งก็ต้องใส่น้ำมันหล่อลื่นบ้าง... Oiled (2010) |
Yeah, I'll just use a little lube. | | ได้ ฉันเเค่ใช้นำมันหล่อลื่น สักเล็กน้อย Oiled (2010) |
Lube it up. What? | | ทามันหน่อย อะไร Chuck Versus the Anniversary (2010) |