I remember I was doing Svanas' hair when you rushed in, Fúsi, pale as a sheet and said: | | Ich machte gerade Svanas Haare, da kamst du rein, leichenblass, und hast gesagt: Virgin Mountain (2015) |
The single, the lonely, the close-talkers, the shockingly pale, the stank-mouths, fat boys in the back... | | Die Alleinstehenden, die Einsamen, die, die mit ihrer eigenen Hand reden, die Leichenblassen, die Mundkeulen, fette Kerle im Hintergrund! The Crawl (2015) |
Isabelle turned up, she was livid. | | Isabelle kam, sie war leichenblass. Meurtres à Avignon (2016) |
I found her looking pale as a ghost, trembling. | | Als ich sie fand, war sie leichenblass und zitterte. On the Road (2017) |
She was pale as a ghost. | | Sie war leichenblass. On the Road (2017) |
Sometimes your face turns white when you find out. | | Manchmal wird man leichenblass, wenn man es erfährt. Combat Zones (2017) |
From his temple all the way down to his lower lip. | | Ein leichenblasser Mann und sehr bemerkenswerter Typ. The Awful Dr. Orlof (1962) |
Please, sit down, you look pale and drawn. I've seen it before. | | Leichenblass, das kenne ich. Anchors Aweigh, Men of Stalag 13 (1965) |
She went white as a ghost. | | Sie wurde leichenblass. Dead Men Don't Wear Plaid (1982) |
I just mentioned the Sitkowitz name, Kathy turned white as a ghost. | | Ich erwähnte nur den Sitkowitz-Namen und Kathy wurde leichenblass. CLARK: Just Say Noah (1995) |
But your skin turned icy and pale. | | Aber deine Haut wurde leichenblass. The Crucible (1996) |
You look like you've seen a ghost | | Du bist leichenblass. The Talented Mr. Ripley (1999) |
The blood seems to have rushed from your face. | | Du bist ja plötzlich leichenblass geworden. Wonder Woman (2009) |
You're as pale as a corpse. | | Bist ja leichenblass! Pilot (2011) |